Ответы на вопросы

Вопрос 142

Сейчас в педагогической практике в  названии статей, научных работ и т.п. принято часто употреблять  слово "посредством". Например: "Развитие чувства ритма у дошкольников посредством элементарного музицирования"; «Развитие речи у дошкольников посредством логоритмики." Правильно ли считать такой оборот не уместным (как многие говорят) из-за родства со словом "Посредственность"?

Ответ:

Большой академический словарь содержит следующее толкование предлога «посредством»:

Предлог (употребляется с родительным падежом) для указания на предмет, лицо, при помощи которого что-либо осуществляется; при помощи чего-либо; путем чего-либо.

Иллюстрация: Она больше не хочет сама танцевать, она будет служить искусству посредством своих учеников (Ольга Форш «Михайловский замок»).

Стилистические пометы в словарной статье отсутствуют.

Если же обратиться к словарной статье «Посредственный», то первое значение (совершающийся через посредство кого-, чего-либо; опосредованный) содержит помету «устаревшее».

Иллюстрация: Цель, которая интересует меня на протяжении всей моей работы как художника, - это воздействие на зрителя, посредственное (через актера) и непосредственное (декорацией) (Н. Акимов «О театре»).

Нейтральным является только второе значение: «невысокого качества; заурядный, средний».

Таким образом, в современном русском языке семантическая связь между предлогом «посредством» и прилагательным «посредственный» и существительным «посредственность» не кодифицируется и может быть установлена только в результате семантического анализа в диахроническом аспекте.

Вопрос 141

Склоняются ли часто встречающиеся в Санкт-Петербурге и Ленинградской области топонимы, заканчивающиеся на – о, например: Пулково, Автово, Колпино, Мурино и т.п.?

Ответ

Указанные географические названия не имеют финно-угорского происхождения. Окончание – о – типичное окончание для русского языка. Окончание указывает на то, что топонимы входят в систему склонения русского языка. О финно-угорском происхождении может говорить окончание топонима на – олово; однако необходимо проводить специальный анализ в каждом конкретном случае.

В «Русской грамматике» 1980 года зафиксировано правило, регламентирующие необходимость склонения географических названий на –ово, -ево и –ино, -ыно. Однако указывается на тенденцию к неизменяемости в разговорной речи. Таким образом, строгой литературной норме соответствует изменение таких топонимов по падежам.

При этом в сочетании с родовым словом такие географические названия не склоняются, например: в районе Митино; из города Мурино.

Если такого слова нет, то возможны оба варианта, при этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме, например: до Пулково и до Пулкова.

Справочная литература:

  1. Русская грамматика. М., 1980.
  2. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. М., 2004.
  3. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. – 5-е изд., испр. М., 2008.
  4. Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование. – 7-е изд. М., 2010.

Вопрос 140

Согласно какому правилу в слове сленг в русском языке пишется буква е, хотя произносится э?

Ответ

Ваш вопрос касается правила, которое регламентирует написание букв э – е в корнях слов иноязычного происхождения.

Полный академический справочник русской орфографии и пунктуации под редакцией В. В. Лопатина в данном случае содержит следующее правило:

  1. В немногих словах иноязычного происхождения для передачи гласного э пишется буква э, которая указывает на твердость предшествующего согласного, например: мэр, мэтр, сэр. Здесь же имеется круг узкоспециальных слов, такое написание которых определяется орфографическим словарем.
  2. Буква э пишется во многих собственных именах иноязычного происхождения, например: Сэлинджер, Сэм, Улан-Удэ, Хуанхэ.
  3. Буква э пишется в названиях букв, например: бэ, вэ, гэ; и в составе аббревиатур, которые пишутся по названиям букв, например: кавээн и производное кавээнщик.
  4. Буква э пишется в звуковых аббревиатурах, например: ГЭС, ВТЭК.

В остальных случаях в корнях иноязычных слов после согласной пишется буква е. При этом буква е может не указывать на мягкость предшествующего согласного, например: леди, аспект (с мягкими л и п) , но диспансер, коттедж и сленг (без смягчения).

Следует отметить, что правила чтения (произнесения слов) регламентируются орфоэпическим словарем.

Вопрос 139

Хотелось бы узнать согласно какого правила русского языка в слове "интегрированы" в словосочетании "Будут интегрированы" одна буква "н" или должно быть две?

Ответ

Интересующее вас правило регламентирует написание Н / НН в суффиксах причастий и отглагольных прилагательных. В словоформе "будут интегрированы" речь идет о суффиксе краткого страдательного причастия, образованного от глагола "интегрировать". В суффиксах кратких страдательных причастий пишется одна буква Н.

Вопрос 138

Корректно ли в нижеследующей задаче, задавать вопрос "по сколько?", если ответ предполагает разные количества?

У мальчиков было девять яблок. У одного на 5 больше чем у другого. По сколько яблок было у каждого?

Ответ

В данном случае речь идет о «стилистической шероховатости». Более правильным, с точки зрения стилистической нормы, был бы вариант: "Сколько яблок было у каждого мальчика?".

Вопрос 137

Посетила вчера Ивангород и усадьбу барона Штиглица. На входе висит указатель/плакат (см.фото). Разместив свои фотографии, подписала: "Семейная усыпальница баронов Штиглиц - храм святой троицы" (как на плакате) и получила комментарии, что неправильно написала окончание фамилии: правильно: Семейная усыпальница баронов Штиглицов - храм святой троицы. Хотелось бы узнать, как правильно или допустимы оба варианта?

Ответ

Склонение имен собственных (имен и фамилий) часто вызывает затруднения и требует обращения к справочной литературе. Например: Н. А. Еськова. Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу «Язык современной печати». Госкомитет печати СССР. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. М., 1990. При возникновении вопросов может помочь любое пособие по культуре речи. Имеются и опубликованные научные исследования.

Опираясь на данный исследовательский материал было сформулировано следующее правило склонения иностранных фамилий, заканчивающихся на согласную в Именительном падеже (Штиглиц):

  • все фамилии с нулевым окончанием в Именительном падеже (на письме они оканчиваются на согласный; ь или й) склонятся как существительные второго склонения мужского рода (кроме фамилий на -ых, -их). Соотносительные женские фамилии не склоняются: без барона Штиглица, но без баронессы Штиглиц.
  • во множественном числе такие фамилии склоняются: написал Штиглицам.

Однако есть правила, которые регламентируют изменения данных фамилий во множественном числе в аспекте синтаксиса. Суть правила можно сформулировать следующим образом:

  • если имеется указание на то, что множество лиц – носителей фамилии включает в себя только лиц мужского пола, то фамилия изменяется: к Людвигу и Александру Штиглицам;
  • если в речи имеется указание на то, что множество включает в себя и лиц женского пола, то фамилия не изменяется: к Александру и Каролине Штиглиц.

Очевидно, что надпись на информационном плакате относится именно к этому последнему случаю. В самом высказывании нет указаний на лиц, объединенных фамилией Штиглиц, однако, по-видимому, предполагается, что в семейной усыпальнице покоятся члены семьи мужского и женского пола.

Вопрос 136

Подскажите, пожалуйста, как всё-таки правильно должно звучать «кожный покров человека» или «кожные покровы человека». В медицинской среде нет определённости с этим. Мне лично кажется, что должно употребляться в единственном числе, так как у человека он един и нигде не прерывается.

Ответ

Благодарим за обращение в Лингвистическую клинику!

Ваш вопрос касается очень интересной темы, которая рассматривается в рамках лингвистической науки морфологии, - вопрос о соотношении грамматической категории числа в русском языке и внеязыковой действительности. Чаще всего имеется следующее соотношение: один предмет – единственное число; несколько или много таких же предметов – множественное число, например: ухо – уши; рука – руки и т.д. Однако в русском языке значение множественного числа может быть и другим (отличным от «несколько или много таких же предметов, как названы единственным числом»). Например: вино – вина (различные сорта); вода – воды (воды мирового океана; воды Байкала, то есть очень большое количество); красота – красоты (красоты Санкт-Петербурга, то есть проявления красоты: архитектура, достопримечательности и т.д).

Говоря об интересующем вас словосочетании «кожный покров / кожные покровы», можно, по-видимом, сказать, что обе формы (и единственного, и множественного числа) находятся в рамках нормы. Возможно, именно во внеязыковой действительности следует искать логику употребления множественного числа. Однако тело человека в сознании носителей языка разделено на общеизвестные части, например: кожный покров рук и кожный покров ног вместе могут называться кожными покровами конечностей. Возможен и вариант восприятия кожи человека как большого количества кожи, что дает возможность употребления множественного числа. Следует также указать и на стилистическую принадлежность словосочетания (научный стиль). В каждой отрасли знаний формируется профессиональный язык (диалект; жаргон), который призван облегчать общение специалистов. Если специалистам понятны обе формы словосочетания, то и та, и другая имеют право на существование в рамках данного профессионального языка и могут выходить за его рамки в сферу общения людей, не принадлежащих той или иной профессии.

Вопрос 135

Здравствуйте, помогите разобраться со значением и возможностью употребления слова «бравый». В каких случаях его можно употреблять, а где оно будет звучать коряво: например является ли косноязычием словосочетание «бравая идея» или оно полностью синонимично понятию «смелая идея»?

Ответ

Ваш вопрос относится к той области науки лексикология, которая изучает и фиксирует сочетаемостные возможности слова, - валентность слова. Валентность слова может быть широкой (когда слово может сочетаться по смыслу и стилистически с большим количеством других слов), например: рука – правая рука; сильная рука, подать руку, положить в руку, зажать в руке, взмах рукой и тд, а может быть узкой (когда слово может сочетаться по смыслу и стилистически с несколькими словами или даже только с одним – единичная валентность), например: карими могут быть только глаза.

Сочетаемостные возможности слов фиксируются в толковых словарях, а также в словарях сочетаемости слов (Словарь сочетаемости слов русского языка / под ред. П.Н. Денисова, В. В. Морковкина, 3-еиздание испр. М., 2002)

Интересующее Вас слово «бравый», как показывают словари, может сочетаться со словами, обозначающими или каким-либо образом называющими человека.

Например, в Словаре русского языка (Малый академический словарь) приводится следующее толкование:

Молодцеватый, мужественный с виду. Бравый солдат. Любо посмотреть на бравого молодца: глаза горят отвагой, а рука то и дело опускается на эфес.

В словарях синонимов русского языка приводятся следующие синонимы: бравый, мужественный, смелый, предприимчивый, решительный, безбоязненный, добрый; видный, молодцеватый, осанистый; честный.

Таким образом, словосочетание «бравая идея» имеет право на существование в разговорном стиле современного русского языка (так как интуитивно смысл собеседнику будет понятен), однако не является нормативным.

Вопрос 134

Правильно ли написано слово «уверенна» в предложении:

«Есть одно отличие между нами - она вечно сомневается, я всегда уверенна».

Ответ

Благодарим за обращение в Лингвистическую клинику!

Для ответа на ваш вопрос необходимо обратиться к правилам, регламентирующим написание н / нн в суффиксах причастий и прилагательных.

В вашем примере прилагательное «уверенный» стоит в краткой форме женского рода единственного числа: «уверенна». В краткой форме прилагательных пишется две буквы нн (как и в полной).

Однако для ответа на ваш вопрос, прежде всего, следует определить, какой частью речи является интересующее вас слово: прилагательным или причастием? Так как в суффиксе причастия будет писаться одна буква н. Сделать это можно по смыслу и по контексту. В вашем примере речь идет о постоянном признаке, поэтому это прилагательное в краткой форме.

Причастие будет иметь дополнение в Тв.п. и обозначать не постоянный признак, например:

Я уверена в положительном решении этого вопроса.

Учитель уверен в своих учениках.

Мама уверена, что я смогу это сделать сам.

Вопрос 133

С КАКОЙ БУКВЫ ПИСАТЬ СЛОВО РЕСПУБЛИКА В НИЖЕСЛЕДУЮЩИХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ:

1. При перелете через республики Узбекистан, Киргизию и Таджикистан ...
2. При перелете через эти республики.

Ответ

Правила русской орфографии предписывают в названиях государств все слова, кроме служебных, писать с прописной буквы, то есть: Республика Узбекистан, Республика Татарстан, Швейцарская Конфедерация, Австралийский Союз, Объединенные Арабские Эмираты, Соединенные Штаты Америки и т.п.

В первом и втором случаях вашего примера слово «республика» не является частью официального названия государства (в первом случае слово «республика» стоит во множественном числе и не является частью официального названия одного государства; во втором случае употребляется изолированно), поэтому будет писаться со строчной буквы.

Однако в вашем тексте имеется стилистическая погрешность: названия, относящиеся к слову «республики» и образующие ряд однородных членов, должны стоять в одинаковой форме – в форме Именительного падежа:

При перелете через республики Узбекистан, Киргизия и Таджикистан

Вопрос 132

Я бы хотел обратиться к Вам с вопросом, касающимся некоторых правил пунктуации, применяемых до 1918 года. В подавляющем большинстве дореволюционных изданий тире не отбивается пробелами: в равной степени не делается интервалов как между числами (например, «1980—1894»), так и в прочих случаях («знание—награда»). Однакож суть и примеры обратного. Мой вопрос заключается в следующем: существовали ли правила, предписывающие употребление пробелов с знаком тире?

Ответ

Ваш вопрос относится скорее к области типографии, а не пунктуации (раздела лингвистической науки, занимающейся знаками препинания).

Думается, что о пробелах  по-настоящему стали задумываться только при появлении компьютерного набора текста. До этого машинисток специально этому обучали.

Все-таки тире  имеет по сторонам небольшой (меньше, чем между буквами) зазор относительно рядом стоящих букв. Можно ли здесь однозначно говорить об отсутствие пробела - вопрос.

Мы бы  посоветовали Вам обратиться, например, к изданиям, которые упоминаются тут или тут

Вопрос 131

Убедительно прошу Вас помочь мне разобраться с правильностью написания моей подписи: "С Уважением, Наталья Алексеева" (обоснованно ли в ней использование запятой и не является ли ошибкой употребление слова "Уважением" с заглавной буквы), так как найти однозначный ответ на данный вопрос в других источниках мне не удалось, а использование подписи с ошибками считаю недопустимым.

Ответ:

Ваш вопрос касается выбора прописной / строчной буквы в словах "С уважением". В данном случае это слово «уважение» пишется с маленькой буквы; предлог "с" - заглавная буква: "С уважением".

Вы совершенно правы, единого мнения относительно постановки запятой в данном случае нет. Если строго следовать правилам пунктуации современного русского языка, то постановка запятой в данном случае никак не регламентируется. Однако в деловом этикете такую запятую уже можно назвать традицией, которая основывается (по-видимому) на интонировании. Можно сказать, что эту запятую принято ставить.

Вопрос 130

С точки зрения филологии как верно указать в  распорядительном документе:

«…электронный документ, подписанный усиленной квалифицированной электронной подписью уполномоченного сотрудника Банка»

или

«…электронный документ, заверенный усиленной квалифицированной электронной подписью уполномоченного сотрудника Банка»

Ответ:

Ваш вопрос относится к числу интересных и обсуждаемых сегодня вопросов. Так как вопрос касается значения причастий, то в словарях следует искать словарные статьи для глаголов, от которых образованы интересующие нас причастия.

Если обратиться к словарям (Большой академический словарь), то у глагола подписывать (подписать) указывается второе значение:

Ставить подпись для удостоверения чего-либо, разрешения на что-либо; скреплять что-либо своей подписью.

Таким образом, первый вариант верен.

Однако для глагола заверять вторым значением приводится следующее:

Удостоверить подписью, печатью подлинность, правильность чего-либо (документа, копии и т. д.)

То есть «заверить подписью» является нормативным вариантом.

Возможно, сомнения возникают из-за лексического повтора: «электронный документ, подписанный усиленной квалифицированной электронной подписью уполномоченного сотрудника Банка». Однако для текстов документов (для всех текстов официально-делового стиля современного русского языка) такие повторы являются нормой. «Электронная подпись» - это термин, который не имеет синонимов, следовательно, заменить данное сочетание на какое-либо близкое по смыслу не является возможным.

Можно обратить внимание на различие в значении слов: «заверенный» имеет компонент значения, указывающий на придание документу силы; «подписанный» в большей степени указывает на совершение самого действия – проставление подписи (электронной).

Таким образом, оба варианта являются нормативными и, следовательно, приемлемыми. Продолжая рассуждение, можно сказать, что сегодня встречается практика выработки внутрикорпоративного стиля: то есть выбор одного используемого в документах варианта. Однако данный вариант, конечно, не должен противоречить норме современного русского языка.

Вопрос 129

Как правильно писать "деб...торская", имеется в виду задолженность?

Вопрос возник только после объяснения преподавателя о правильности написания этого словосочетания.

По его мнению следует писать через "е", потому что слово образовалось от слова "Дебет", в написании которого сомнений нет.

Все, кто пишет через "и", по его мнению, неверно образовывают слово от "Дебит" (означает расход скважины, его пропускную способность).

По имеющейся на просторах интернета информации, происходит слово от лат.debitor (должник).

В словаре Даля так же пишется через "и", дебиторская.

В строке 1230 бух.баланса, форма которого утверждена Министерством Финансов РФ написание тоже через "и".

Прошу Вас помочь с объяснением происхождения слова и правильным написанием.

Ответ:

Ваш вопрос имеет несколько аспектов.

Начнем с сути: правильное написание дебиторский (дебиторская задолженность). Действительно, прилагательное дебиторский образовано от существительного, но не дебет, а дебитор – лицо или какое-либо учреждение, обязанное сделать что-либо (обычно оплатить что-либо), обусловленное ранее договором или иным обязательством; должник.

Дебиторский - относящийся к дебитору.

Дебиторская задолженность – сумма долгов, причитающаяся какой-либо организации, учреждению, предприятию и т.п.

Данный вариант написания и определения зафиксированы в Большом академическом словаре русского языка. Т. 4. Москва – Санкт-Петербург, «Наука», 2006

Различие в написании родственных слов связано с историей их происхождения. Дебет и дебитор образованы от разных глагольных основ, имеющихся в латинском языке: debet – он должен; - et это окончание глагола. Дебитор образовано от другой основы.

Второй момент – обращение к «Словарю Даля». Дело в том, что в случае поиска информации о норме современного русского языка («как правильно?») следует обращаться к нормативным словарям и источникам, то есть к словарям, которые фиксируют (кодифицируют) норму. Словарь В.И. Даля таковым не является. Безусловно, Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля - это уникальный памятник лексикографической деятельности. Он содержит огромное количество бесценного лексического материала. Однако он не является нормативным источником для современного состояния русского литературного языка (и никогда не являлся, так как задачи ставились иные).

К тому же сегодня, к сожалению, можно найти много изданий с различными вариациями названий под авторством В.И. Даля. Эти издания не имеют никакого отношения к материалу, собранному Владимиром Ивановичем Далем.

Вопрос 128

Как правильно следует писать: окончил вуз по специальности «Экономика и организация сельского хозяйства» или «экономика и организация сельского хозяйства». Есть ли словари или справочники, в которых об этом написано?

Ответ:

При возникновении вопросов, связанных с правилами орфографии, необходимо обращаться к академическому справочнику «Правила русской орфографии и пунктуации»: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. – М. : Эксмо, 2009.

Ваш вопрос касается одного из разделов орфографии – правил употребления прописных и строчных букв. С подобными вопросами можно также обратиться к словарям:

  • Прописная или строчная? Орфографический словарь / Под ред. В.В. Лопатина, И.В. Нечаева, Л.К. Чельцовой. – М. : Эксмо, 2011;
  • Д. Э. Розенталь Прописная или строчная? Словарь-справочник. Изд-е 7-ое. М., 2005

Однако в справочниках и справочной литературе имеется цель представить правила написания имен собственных в узком смысле (имена и прозвища людей; клички животных; астрономические названия; географические названия) и наименований. Как вы понимаете, круг наименований очень широк, поэтому регламентируется написание тех групп наименований, которые, согласно общепринятым представлениям, формируют ядро наименований в языке: названия учреждений, организаций, исторических эпох и событий, праздников, газет, журналов, наград, промышленных изделий и тд.

Наименование специальностей находятся на периферии наименований и фиксируют, скорее, родо-видовые отношения, а не собственно именование. В связи с этим, четких правил, регламентирующих написание, специальностей нет. Однако существует практика написания как с прописной, так и со сточной буквы.

Вопрос 127

Сегодня в очередно раз наткнулся на очередную статью о том, что при личном обращении, цитирую, "не допускается написание вы с заглавной буквы". Уже читал множество статей о том, что написание "Вы" допускается только в официальной переписке, а мол в личной переписке если хотите обращаться на "Вы" то обязательно писать только с маленькой буквы и никак иначе.

Можете дать пояснения по правилу использования местоимения Вы с заглавной и маленькой буквы.

P.S. Вопрос касается исключительно обращения к одному человеку при общении в письменной речи (письмо, интернет и т.п.)

Ответ

Правила употребления прописных и строчных букв в случае с местоимением вы относятся к числу правил, регламентирующих особое стилистическое употребление прописных и строчных букв.

Общим правилом является следующее: с прописной буквы пишется Вы и Ваш при вежливом обращении к одному человеку; со строчной – при обращении к нескольким лицам.

Ошибкой будет употребление прописной буквы в случае обращения к нескольким лицам.

Современные орфографические справочники (например: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под. ред. В.В. Лопатина. М., 2013; Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Прописная или строчная? – 7-е изд. перераб. и доп. М., 2005) предписывают написание местоимений Вы, Ваш с прописной буквы как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т.п., например: Поздравляем Вас…; Сообщаем Вам…; В ответ на Ваш запрос

Так же пишутся местоимения Вы и Ваш в текстах анкет, рекламы, листовок. Такие тексты адресованы одному лицу и предназначены для многократного использования.

Отдельно следует сказать, что с прописной буквы пишутся оба слова в официальном титуловании: Ваше Величество; Ваше Высочество.

Таким образом, Вы и Ваш пишутся с прописной буквы в следующих случаях:

  1. в личных письмах, где адресатом является одно лицо;
  2. в официальных документах, адресованных одному лицу;
  3. в анкетах, рекламных текстах, листовках, где адресат одно, но неконкретное лицо.

Надо сказать, что противопоставление местоимений ты и вы в русском языке является исключительно значимым для общения с социальной точки зрения. Обращение на ты – результат договоренности собеседников. До того, как такая договоренность состоялась, обращаться принято на вы, тем самым выказывая и вежливое отношение к собеседнику. Если же речь идет о письменных текстах, то написание с заглавной буквы местоимения Вы только подчеркнет уважение и расположение к адресату.

В личной переписке допускается написание вы со строчной буквы, если это позволяет степень официальности отношений между собеседниками. Это конвенциональный вопрос: степень официальности является социальным фактором, который влияет на то, как мы пользуемся языком. Если отношения не предполагают строгой официальности, но при этом сохраняется обращение на вы (а не на ты), то допускается написание со строчной буквы. Например, давно знакомые собеседники, один из которых гораздо старше другого. По правилам культуры речи обращаться к людям старшего возраста следует на вы, однако написание может быть и со строчной буквы.

Вопрос 126

Как верно указать в распорядительном документе:

«…электронный документ, подписанный усиленной квалифицированной электронной подписью уполномоченного сотрудника Банка»

или

«…электронный документ, заверенный усиленной квалифицированной электронной подписью уполномоченного сотрудника Банка»

Ответ

Ваш вопрос относится к числу интересных и обсуждаемых сегодня вопросов. Так как вопрос касается значения причастий, то в словарях следует искать словарные статьи для глаголов, от которых образованы интересующие нас причастия.

Если обратиться к словарям (Большой академический словарь), то у глагола подписывать (подписать) указывается второе значение:

Ставить подпись для удостоверения чего-либо, разрешения на что-либо; скреплять что-либо своей подписью.

Таким образом, первый вариант верен.

Однако для глагола заверять вторым значением приводится следующее:

Удостоверить подписью, печатью подлинность, правильность чего-либо (документа, копии и т. д.)

То есть «заверить подписью» является нормативным вариантом.

Возможно, сомнения возникают из-за лексического повтора: «электронный документ, подписанный усиленной квалифицированной электронной подписью уполномоченного сотрудника Банка». Однако для текстов документов (для всех текстов официально-делового стиля современного русского языка) такие повторы являются нормой. «Электронная подпись» - это термин, который не имеет синонимов, следовательно, заменить данное сочетание на какое-либо близкое по смыслу не является возможным.

Можно обратить внимание на различие в значении слов: «заверенный» имеет компонент значения, указывающий на придание документу силы; «подписанный» в большей степени указывает на совершение самого действия – проставление подписи (электронной).

Таким образом, оба варианта являются нормативными и, следовательно, приемлемыми. Продолжая рассуждение, можно сказать, что сегодня встречается практика выработки внутрикорпоративного стиля: то есть выбор одного используемого в документах варианта. Однако данный вариант, конечно, не должен противоречить норме современного русского языка.

Вопрос 125

В рекламе слышу: Позаботься о себе с Гевискон; Встречайте Новый год с «Перекресток». На слух воспринимается странно. Мы же не говорим: я лечу головную боль цитрамон. И можем заключить контракт с «СименсОМ», но со «Шнайдер-Электрик» (а не электриком). Есть ли какое-то общее правило для склонения названий фирм и торговых марок?

Ответ:

Согласно нормам литературного языка собственные наименования, не обозначающие лиц в функции приложения, не склоняются: из газеты «Вечерняя Москва», с компанией «Сименс» и т. п. Однако при самостоятельном употреблении (то есть не функции приложения) те же наименования склоняются: корреспондент «Труда», сотрудник «Сименса» космонавты на борту «Салюта-4» и т. п. В случаях, когда склоняемая форма оказывается неудобной (то есть по ней трудно понять исходную форму наименования), следует употреблять конструкцию с родовым словом: заключить договор с фирмой «Шнайдер-Электрик».

Кстати, о широко распространившемся несклонении такого рода конструкций замечательно писала Ирина Левонтина в книге «Русский со словарем»:

О ГРАММАТИКЕ ПОТРЕБЛЕНИЯ

 

У Льва Лосева есть такие стихи:

Я складывал слова, как бы дрова:

пить, затопить, купить, камин, собака.

Вот так слова и поперек слова.

Но почему ж так холодно, однако?

Перечисленные здесь слова отсылают к строкам другого поэта – Бунина: «Я камин затоплю, буду пить. / Хорошо бы собаку купить».

Это я вот к чему. Некоторое время назад в магазинах появилась серия продуктов с удивительными названиями: зефир и пастила «со вкусом йогурт», «с ароматом ваниль», «с ароматом клубника со сливками».

Да, именно так – не «с ароматом клубники», а «с ароматом клубника». Когда я в первый раз это увидела, то вспомнила сначала не стихи Лосева, а старый фильм: «Ты туда не ходи, сюда ходи. Снег башка попадет, совсем мертвый будешь».

Я понимаю, что, скажем, в рекламных текстах авторы зачастую жертвуют грамматикой, поскольку грамматически правильная фраза не влезает в формат. Но здесь-то ничто, кажется, не мешало написать «со вкусом йогурта», «с ароматом клубники» или, там, «с ванильным ароматом». Своим недоумением я поделилась со знакомыми рекламщиками, но они покачали головами: «Нет, это специально. Брендинг!» Что ж, как говорится, это многое объясняет.

Да я, в общем, и сама догадывалась, что так исковеркать русский язык можно только нарочно. Если оставить в стороне пуристические установки, логика авторов вполне понятна. Во-первых, выражения «со вкусом йогурта» и «со вкусом йогурт» не вполне тождественны по смыслу. «Со вкусом йогурта» – это, так сказать, импрессионистическое описание. А «со вкусом йогурт» – скорее номенклатурное: ну, то есть, у данной пастилы особый, определенный и всегда одинаковый вкус, который мы условно обозначили как «йогурт». Между прочим, про машины еще в глубоко советское время говорили «цвет баклажан», «цвет мокрый асфальт». Это снимало вопрос о том, какие бывают баклажаны и похожего ли они цвета. Название такое. А вот теперь эта конструкция стремительно распространяется. Живи Чичиков в наши дни, он говорил бы приказчику: «Любезный, а подай-ка мне сукнецо брусника с искрой».

Во-вторых, авторы не рассчитывают на то, что покупатель в магазине будет читать этикетку внимательно. Его глаз, скользя по полкам с товарами, выхватывает отдельные слова. И тут лучше, чтобы ключевые слова были в начальной форме.

Мелкий шрифт, творительный падеж, предлог – это все годится только для проходного «со вкусом». А вот ключевое «йогурт» – крупно и в словарном виде. Русский язык с его богатой морфологией – чистое наказание для писателя этикеток.

При социализме был анекдот о названии магазина в родительном падеже – «КолбасЫ». Сейчас же волчьи законы капитализма требуют безжалостно обрывать все связи, во всяком случае, синтаксические: никакого «йогурта (кого/чего)», только «йогурт (кто/что)». Брендинг, что поделаешь! Недавно я поймала себя на том, что в магазине спрашиваю у дочки: «Тебе взять Актимель малина клюква?» А ведь еще пару лет назад сказала бы «малиново-клюквенный Актимель».

Я уже писала об экспансии другой синтаксической инновации: «Комет чистящий порошок», «Интернет образование», «уход шампунь» и т. п. Или вот совсем свежий пример: «Кто не попал в Коммерсантъ рейтинг, тот не туда попал». При всех различиях между приведенными примерами есть нечто общее: синтаксически зависимое существительное в именительном падеже стоит перед другим, определяемым существительным. Заметим, если второе просклонять, первое не изменится: Коммерсантъ (не Коммерсанта!) рейтинга, Коммерсантъ рейтингом и т. д. Это не как красавица дочь, красавицей дочерью… Такая конструкция раньше для русского языка была нехарактерна и встречалась разве что в цельных наименованиях типа Царь-девица, полынь-трава и т. п. Теперь же редкая реклама без нее обходится.

Сочетание двух агрессивных конструкций дает эффект ошеломляющий: появляются монстры типа «Пемолюкс крем сода эффект».

Тут бывают разные варианты, например такой: «Гель моющий Пемолюкс Лимон Сода Эффект 500г». В этом случае все-таки сначала «гель», а потом «Пемолюкс». Но зато сразу и лимон (лимонный по-русски), и сода эффект. Поэтому старомодный вариант «Пемолюкс аква. Средство для мытья посуды, с эффектом соды, 500 г» – читаешь уже с почти ностальгическим чувством.

Древние говаривали: «И Цезарь не выше грамматиков» (Nec Caesar supra grammaticos). Цезарь не выше. А брендинг?..

 

Вопрос 124

Склоняется ли фамилия Пьеха? Во всех ли случаях: ж., м. или ср. род (Эдита Пьеха, Стас Пьеха, семействоПьеха)?

Ответ:

Фамилия Пьеха склоняется независимо от того, относится ли она к мужчине или женщине: для Эдиты Пьехи, Стасу Пьехе и т. п. Если фамилия относится к нескольким лицам, то правила ее изменения таковы:

Нерусские фамилии, относящиеся к двум или нескольким лицам, в одних случаях ставятся в форме множественного числа, в других – в форме единственного:

  1. если при фамилии имеются два мужских имени, то она ставится в форме множественного числа, например: Генрих и Томас Манны, Август и Жан Пикары, Адольф и Михаил Готлибы; также отец и сын Ойстрахи;

  2. при двух женских именах фамилия ставится в форме единственного числа, например: Ирина и Тамара Пресс (ср. несклоняемость фамилий на согласный звук, относящихся к женщинам);

  3. если фамилия сопровождается мужским и женским именами, то она сохраняет форму единственного числа, например: Франклин и Элеонора Рузвельт, Рональд и НэнсиРейган, Ариадна и Петр Тур, Нина и Станислав Жук;

  4. в единственном числе ставится также фамилия, если она сопровождается двумя нарицательными существительными, указывающими на разный пол, например: господин и госпожа Клинтон, лорд и леди Гамильтон; однако при сочетаниях муж и жена, брат и сестра фамилия чаще употребляется в форме множественного числа: муж и жена Эстремы, брат и сестра Ниринги;

  5. при слове супруги фамилия ставится в форме единственного числа, например: супруги Кент, супруги Мейджор;

  6. при слове братья фамилия тоже обычно ставится в форме единственного числа, например: братья Гримм, братья Шпигель, братья Шелленберг, братья Покрасс; то же при слове сёстры: сёстры Кох;

  7. при слове семья фамилия обычно ставится в форме единственного числа, например: семья Оппенгейм, семья Гофмансталь.

 

Вопрос 123

Помогите, пожалуйста, разобраться. Просмотрела все правила, которые нашла, но никак не могу понять, как правильно: уверена в себе, в друге, в муже или уверенна в себе, в друге, в муже. С одной стороны, это, вроде бы, краткое прилагательное с дополнением (или всё-таки краткое причастие, которое всегда с одной н?), следовательно пишется одна буква н. Но, с другой стороны, уверенность в себе или в близком человеке это постоянный признак, тогда, несмотря на наличие дополнения, надо писать с двумя н. Словари говорят, что в значении ‘не сомневайся’ правильно будь уверена, но почему тогда будь уверенна на собеседовании? Потому, что имеется в виду постоянная уверенность в себе?

Ответ:

Академический «Русский орфографический словарь» под ред. В.В. Лопатина предлагает следующее правило, которым нужно руководствоваться при выборе написания кратких форм слова уверенный:

уверенный; кр. ф. прич. -ен, -ена; кр. ф. прил. -ен, -ена (с дополн.: она уверена в своей правоте) и -ен, -енна (без дополн.: она спокойна и уверенна; движения её уверенны); будь уверена, будьте уверены (не сомневайся, не сомневайтесь).

Иначе говоря, в сочетаниях уверена в себе (в друге, в муже и т. п.) следует писать одну букву Н на том основании, что у этого слова имеется дополнение.