|
- Info
Кафедра романской филологии
- Адамкович Вероника Андреевна. Закономерности перевода на французский язык русских вводных конструкций с глагольным компонентом
Аннотация
- Дворникова Дарья Андреевна. Лексико-семантические особенности статусных бельгицизмов
Аннотация
- Аврамов Федор Дмитриевич. Особенности перевода произведений русского авангарда первой половины 20 века на итальянский язык
Аннотация
- Андрущенко Надежда Васильевна. Способы достижения эквивалентности перевода романов Н. Амманити с итальянского на русский язык
Аннотация
- Васюкова Анна Валерьевна. Опыт применения на практике переводческого метода итальянского писателя Бруно Озимо
Аннотация
- Волков Всеволод Андреевич. Проблемы перевода комедий с участием А. Челентано на русский язык («Блеф», «Укрощение строптивого», «Безумно влюбленный»)
Аннотация
- Горбачев Илья Владиславович. Типология межъязыковых переводческих соответствий в близкородственных языках (на материале переводов романов К. Руиса Сафона на португальский язык )
Аннотация
- Григорьева Александра Михайловна. Способы и особенности перевода реалий в произведениях М.А. Булгакова на испанский язык
Аннотация
- Демидова Дарья Сергеевна. Отражение особенностей испанской разговорной речи в произведениях Алонсо Самора Висенте
Аннотация
- Еремычева Ольга Игоревна. Сравнения в тексте «Божественной комедии» Данте Алигьери и проблема их перевода на русский язык
Аннотация
- Зенченкова Дарья Ильинична. Опыт комплексного лингвистического анализа электронного общения
Аннотация
- Конина Алена Артемовна. Объективные методы оценивания качества перевода
Аннотация
- Коптева Валерия Вячеславовна. Особенности перевода разговорной лексики (на материале переводов произведений современных испанских писателей на русский язык)
Аннотация
- Лал Дас Марлиз. Модальность долженствования и способы ее выражения в испанском языке XV-XVI вв.
Аннотация
- Лафферин Карина Андреевна. Моделирование специальной лексики в сопоставительном аспекте (на материале французской, португальской, английской и русской терминологии в области наркологии)
Аннотация
- Литвиненко Елизавета Леонидовна. Проблемы перевода фразеологизмов, связанных с образами мира животных
Аннотация
- Овчинникова Наталья. Особенности перевода латиноамериканского текста на русский язык (на материале романа Э. Сабато «О героях и могилах»)
Аннотация
- Приставко Надежда Владимировна. Явления интерференции в условиях языкового контакта (на материале каталонского языка Барселоны
Аннотация
- Прочан Галина Васильевна. Речевые тактики во французском политическом дискурсе
Аннотация
- Старцева Марина Владимировна. Лексикографическое представление сочетаемости на примере предметной области «маркетинг» (французский, русский языки)
Аннотация
- Федорченко Татьяна Сергеевна. Роль языка в создании единого европейского государства
Аннотация
- Барчук София Дмитриевна. Модальность текста в португальском языке
Аннотация
- Лакитина Светлана Васильевна. Использование компрессивных синтаксических структур в в современном португальском языке
Аннотация
- Лебедев Александр Леонидович. Сравнительно-сопоставительный анализ глагольной системы испанского и итальянского языков XVII века (на материале перевода «Дон Кихота» Сервантеса на итальянский язык)
Аннотация
- Мирошниченко Ирина Андреевна. Художественный текст как отражение культурного фона современной Франции (на материале серии детективных романов Фред Варгас)
Аннотация
- Репнина Татьяна Владимировна. Хиазм как фигура экспрессивного синтаксиса (на материале французских цитат)
Аннотация
- Фатеева Юлия Борисовна. Интертекстовые отношения в романе Г. Гарсиа Маркеса «Любовь во время чумы»
Аннотация
- Яцкова Алена Игоревна. Особенности перевода жаргонизмов в произведениях кинематографа с итальянского на русский (на материале социально-бытовых драм конца XX – начала XXI вв)
Аннотация
|
|