Защиты 2011 г.
1. Мусаева Ф., "Переводческие проблемы, связанные со спецификой языковых картин мира (на примере английских и русских фразеологизмов со значением «богатый»/«бедный»)": аннотация, отзыв, рецензия
2. Сохор О., "Концепты добра и зла в английской и русской фразеологических картинах мира": аннотация, отзыв, рецензия
3. Рыбакова О., "Наименование предметов одежды в современном английском языке как объект перевода": аннотация, отзыв, рецензия
4. Толстых А., "Реалии как признак авторского стиля в аспекте перевода (на материале английских переводов произведений А.С. Пушкина)": аннотация, отзыв, рецензия
5. Бадеева Д., "Культурно-коннотированные трансформации при переводе (на материале художественных текстов)": аннотация, отзыв, рецензия
6. Мартышко В., "Гендерно обусловленные преобразования при переводе прямой речи персонажей": аннотация, отзыв, рецензия
7. Пухова Е., "Экспликация в художественном переводе с английского языка на русский": аннотация, отзыв, рецензия
8. Заленская А., "Прагматические функции прецедентных феноменов в английском диалоге": аннотация, отзыв, рецензия
9. Шамарина А.,"Влияние требований вежливости на контролирующую роль адресата при кооперативном поведении (на материале английских диалогов)": аннотация, отзыв, рецензия
10. Алаферова И., "Названия кинофильмов как проблема перевода": аннотация, отзыв, рецензия
11. Васильева М., "Анализ тематической группы «социальные отношения» в английской и русской языковых картинах мира": аннотация, отзыв, рецензия
12. Милина М., "Проблема авторского перевода (на материале англо-русской версии романа В.Набокова «Лолита»)": аннотация, отзыв, рецензия
13. Короткова Е., "Проблема полисемичности и многозначности в машинном переводе и способы ее разрешения в предпереводческом редактировании": аннотация, отзыв, рецензия
14. Калимуллина Т., "Английские переводческие соответствия русских эмотивных глаголов (на материале произведений русской классики)": аннотация, отзыв, рецензия
15. Королев Б., "Трудности перевода тропов современной ораторской речи на английском и русском языках": аннотация, отзыв, рецензия
16. Франк М., "Проблемы перевода игры слов (на материале романов Терри Прачета":аннотация, отзыв, рецензия
17. Шахова Ю., "Взаимодействие грамматических и прагмасемантичских характеристик английских ментальных глаголов" : аннотация, отзыв, рецензия
18. Лесохина Д., "Способы перевода безэквивалентной лексики в синхронном переводе": аннотация, отзыв, рецензия
19. Шевинова В., "Лексические и грамматические способы передачи значений модальных глаголов долженствования во внутриязыковых переводах «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера": аннотация, отзыв, рецензия
20. Скрелин К., "Контекстная реализация высказываний со словом time": аннотация, отзыв, рецензия
21. Родионова М., "Окказионализмы и неологизмы в романе Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс» в аспекте перевода": аннотация, отзыв, рецензия
22. Григорьева Ю., "Метафора в бизнес-текстах": аннотация, отзыв, рецензия