Герценберг Леонард Георгиевич (1934–2012)

Леонард Георгиевич родился в Лиепае 21 июня 1934 г. Его отец Георг Герценберг (Georg Herzenberg, 1896–1942) получил основательное образование в Германии, где окончил художественную школу по части живописи. Заниматься тем, к чему лежала душа, Георгу Герценбергу не пришлось, помешала необходимость взять в свои руки наследственное торговое дело – мануфактурный магазин “Gebrüder Herzenberg”, основанный еще его отцом и дядей. Мать Леонарда Георгиевича Лина Николаевна Гразде (1904–1989) была музыкантом и окончила Рижскую консерваторию по классу фортепиано.

В 1940 году, после присоединения Латвии к СССР, семья Герценбергов была репрессирована: отец попал в лагерь в Кировской области (Вятлаг), где погиб в 1942 г., а мать с сыном были отправлены в ссылку в Красноярский край.

В Сибири Леонард Георгиевич окончил начальную школу в деревне Челноково Казачинского района. Энергия Лины Николаевны помогла преодолеть множество препятствий, прежде чем они смогли переехать в Казачинское, а затем и в Канск, где была полная 10-летняя школа. Занятия с матерью дали безупречное знание немецкого языка, а также латышского.

Любовь к чтению и литературе проявилась у Леонарда Георгиевича достаточно рано; местные библиотеки были неплохо укомплектованы, так что Леонард Георгиевич смог, еще живя в Красноярском крае, заложить основы своей феноменальной начитанности.

После окончания школы в 1951 г. у Леонарда Георгиевича по условиям того времени выбрать гуманитарный вуз возможности не было. Доступным для него оказался только Красноярский сибирский лесотехнический институт, в который Леонард Георгиевич поступил и в котором учился до середины 1954 г. В это время уже совершенно определенно сформировались востоковедные увлечения Леонарда Георгиевича. Обстоятельства в стране изменились со смертью Сталина, и Леонард Георгиевич решил учиться на Восточном факультете Ленинградского государственного университета (ЛГУ). У ссыльной семьи денег на билет до Ленинграда не было. Леонард Георгиевич бросил институт и год работал учителем математики в средней школе № 38 г. Красноярска.

Первая попытка поступить на кафедру индийской филологии успехом не увенчалась, в том числе из-за позиции партийного бюро, не одобрившего его выбор: специальность считалась политически значимой. Следующую попытку Леонард Георгиевич предпринял через год, в течение которого он преподавал математику в Лаукмальской средней школе Вилянского района Латвии. К этому времени сумела вернуться в Латвию и Лина Николаевна (она работала в латышской газете переводчицей).

Наконец, в 1956 г. Леонарду Георгиевичу удается поступить на афганское отделение Восточного факультета ЛГУ. Это событие совпало с духовным возрождением в нашем обществе, определившем бескорыстную и глубокую увлеченность гуманитарными предметами, которая наблюдалась у многих однокурсников Леонарда Георгиевича. Достаточно сказать, что на том же курсе учились В. Б. Касевич и А. К. Оглоблин, а сосед по комнате В. Шилин был увлечен грузинским языком настолько, что уже на младших курсах и Леонард Георгиевич приобщился к картвелистике.

Восточный факультет сохранял свои особые традиции, включавшие в том числе требование широкого знакомства с языками и культурами Азии. Для Леонарда Георгиевича остались важной вехой, в частности, занятия арабским языком, необходимым для будущих иранистов, которые увлекательно вел А. Т. Тагирджанов: студенты, отправленные в колхоз, распевали на борозде арабские глаголы по грамматическим породам. В последующие годы уже самостоятельно Леонард Георгиевич не менее увлеченно занимался древнееврейским.

Занятия иранистикой не мешали Леонарду Георгиевичу широко интересоваться другими восточными языками, культурами и литературами. Основным было, конечно, углубленное изучение иранских текстов – и до сих пор на Восточном факультете самой обычной темой для курсовой работы является перевод и комментарий.

Леонарда Георгиевича особенно увлекали лингвистические дисциплины. Большое влияние на него оказали его учителя-иранисты: Михаил Николаевич Боголюбов, Александр Николаевич Болдырев, Сергей Николаевич Соколов, Валентина Степановна Соколова.

На Восточном факультете Леонард Георгиевич познакомился со своей будущей женой Еленой Владимировной Ревуненковой, учившейся на индонезийском отделении. В 1962 г. они поженились.

После окончания университета в 1961 г. Леонард Георгиевич оказался без работы. В аспирантуру ему попасть не удалось, однако почти сразу он получает место старшего библиографа в отделе иностранного комплектования Библиотеки Академии наук.

Этот год по инициативе М. Н. Боголюбова Леонард Георгиевич провел в подготовке материалов для будущей диссертации, составляя картотеку к сакским текстам. На службе в БАН он приобрел многих друзей.

Наконец, в 1962 г. Леонарду Георгиевичу удается поступить в аспирантуру по специальности «Сравнительное индоевропейское и индоиранское языкознание». Его руководителем сначала был Борис Александрович Ларин, а затем – Валентина Степановна Соколова.

Все три года аспирантуры Леонард Георгиевич читал санскритские тексты с Татьяной Евгеньевной Катениной. В это же время он возобновляет занятия древнегреческим языком, которые начал еще студентом у Софьи Викторовны Поляковой, и активно участвует в семинарах Иосифа Моисеевича Тронского – греческом (Эсхил) и латинском (Плавт, Теренций). От Б. А. Ларина Леонарду Георгиевичу достался учебник литовского языка Зенна.  Борис Александрович был членом Литовской академии, пассивно, но тонко знал литовский язык и побудил Леонарда Георгиевича заняться им. Продолжая исследования по иранистике, Леонард Георгиевич занимался у М. Н. Боголюбова согдийским и хорезмийским языками.

Результатом научных изысканий аспирантского времени стала публикация монографии «Хотаносакский язык» (М., 1965) в престижной серии «Языки народов Азии и Африки», которую редактировал Г. П. Сердюченко.

В ноябре 1966 г. Леонард Георгиевич защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук «Язык хотаносакских буддийских памятников (тексты, словарь, грамматический очерк)». Утверждение в степени произошло незамедлительно, и Леонард Георгиевич получил с марта 1967 г. возможность работать над индивидуальной темой «Морфологическая структура слова в древних индоиранских языках».

Семейные радости и труды счастливым образом сочетались в жизни Леонарда Георгиевича. Заботливо занимаясь воспитанием дочерей Анны и Ксении, он неукоснительно продолжает научную работу: принимает участие в IV всесоюзной конференции иранистов в г. Душанбе (доклад об основах прошедшего времени хотаносакского глагола); его интересуют и вопросы более общего плана, в том числе он читает доклад о дедукции и индукции в научном познании.

Как известно, Леонард Георгиевич в эти годы, отправляясь на прогулку с ребенком, непременно брал с собой ирландскую грамматику и тексты. За занятия кельтологией он взялся по просьбе академика Виктора Максимовича Жирмунского, высказанной в связи с приходом в аспирантуру по ирландскому языку Иды Васильевны Крюковой, которая начала заниматься в те годы историей форм ирландского глагола. Формальным руководителем И. В. Крюковой была Агния Васильевна Десницкая, а Леонард Георгиевич выступал в роли научного консультанта. Позднее под его руководством начинал свои исследования в области кельтологии Виктор Павлович Калыгин.

Широта интересов Леонарда Георгиевича простирается от языковой ситуации в древнем Хотане и этимологии имен кушанских царей до самых общих вопросов, таких как алтайская проблема (ср. «Алтайская проблема глазами индоевропеиста») и «Индоевропейский, картвельский, иранский». Этому способствовали самостоятельные занятия узбекским языком по учебнику Киссена и неукоснительно использовавшаяся возможность бесед с узбеками во время поездок в Среднюю Азию. Знакомство с тунгусо-маньчжурскими языками произошло также в годы аспирантуры благодаря общению с Орестом Петровичем Суником, Верой Ивановной Цинциус, а также с аспирантами Института. Финно-угорскими языками Леонард Георгиевич занимался по учебнику Коллиндера.

Помимо рецензий на работы иранистов и концептуальных статей (к числу которых можно добавить статью о древнейшем языковом ландшафте) Леонард Георгиевич продолжает интенсивные занятия словообразованием. В 1972 г. выходит его вторая книга «Морфологическая структура слова в древних индоиранских языках». В это же время он начинает с увлечением курировать исследования в Таджикистане. Эти поездки для лекций и консультаций в вузах Таджикской ССР происходили по распоряжению Президиума АН СССР.

В 1968 г. Юрий Сергеевич Маслов добился для Леонарда Георгиевича разрешения читать курс «Введение в индоевропейское языкознание» и вести семинар по одному из древних индоевропейских языков на кафедре общего языкознания. Ежегодно проводя занятия в течение более 35 лет, Леонард Георгиевич включил в сферу своих интересов занятия хеттским языком, а также после поездки в Армению – древнеармянским.

Слушатели старшего поколения помнят, как после лекций и семинаров обсуждение затронутых в лекциях вопросов заставляло их гурьбой провожать Леонарда Георгиевича по Невскому и Садовой до дома № 9, где он жил в коммунальной квартире. Позднее этот обычай возродился только после переезда на Большой проспект Петроградской стороны.

Академическая карьера Леонарда Георгиевича развивалась неспешно: только в 1977 г., через 12 лет после выхода в свет первой книги он, автор уже двух монографий, был избран на должность старшего научного сотрудника Института, в один день с Ильей Ароновичем Перельмутером и Ингой Борисовной Долининой, которые также много лет дожидались этого события.

В 1981 г. выходит монография «Проблемы реконструкции индоевропейской просодики». Её в 1983 г. Леонард Георгиевич защитил в качестве докторской диссертации. В 1993 г. ему было присвоено ученое звание профессора по специальности «теория языкознания».

Первый раз за границу Леонард Георгиевич поехал только в 1989 г. для участия в XIX Международном лингвистическом конгрессе, проходившем в Берлине. За первой поездкой последовало выступление по приглашению Б. Шлерата с тремя докладами в Западном Берлине («О возможном просодическом истолковании ларингальных», «О противоречивости в понимании древнеиндийских долгих гласных», «О типологических особенностях таджикского языка») и по приглашению Ф. Вильяра чтение в университетах Мадрида и Саламанки (Испания) спецкурсов по реконструкции праиндоевропейской просодики, по балтийским языкам и лингвистической карте Северной Евразии. С этого момента начинается планомерная работа Леонарда Георгиевича в лучших западных библиотеках.

С 1991 по 1999 г. Леонард Георгиевич ежегодно по приглашению Ильзы Циртаутас проводил занятия по таджикскому языку в рамках программы Департамента языков и цивилизаций Передней Азии в Вашингтонском университете в Сиэтле (США), посещал с лекциями многие университеты, включая Гарвардский, куда его пригласил видный иранист, профессор П. О. Шервё.

Две последние поездки в США имели чисто научные цели и включали занятия индоевропеистикой в Библиотеке Конгресса (Вашингтон) и Фулбрайтовское профессорство в Калифорнийском университете (Беркли), позволившие прочитать и осмыслить многие десятки последних трудов по языкознанию.

В те же годы Леонард Георгиевич ездил в Испанию для чтения лекций в университете Complutense (Мадрид), выступал с докладами в университете La Sapienza (Рим), в университетах Венеции, Катании, Мессины и Калабрии. В 1994 г. он был избран членом-корреспондентом Итальянского института по изучению Африки и Востока (Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente).

Еще в аспирантские годы Леонард Георгиевич вел регулярную переписку с крупнейшим иранистом XX века профессором Кембриджского университета Г. У. Бейли. В последующие годы включенность в международное лингвистическое сообщество укрепилось благодаря многочисленным личным встречам с интересными лингвистами разных стран.

Особое место среди зарубежных поездок занимает поездка в Иран, где в течение месяца в качестве гостя Академии языка и литературы в Тегеране Леонард Георгиевич прочитал курс индоевропейского языкознания и доклад о своей многолетней работе над этимологическим словарём персидского языка. В результате всех этих многочисленных поездок Леонард Георгиевич собрал масштабную коллекцию ксерокопий статей и архивных материалов, касающихся персидской этимологии.

В 2000 г. Леонард Георгиевич стал главным научным сотрудником Института лингвистических исследований РАН. Одновременно с этим на кафедре общего языкознания филологического факультета СПбГУ он читает курсы «Введение в общее языкознание», «Языки народов мира», «Введение в балтийскую филологию» и многие другие. При этом основным остается рассчитанный на несколько лет цикл лекций «Введение в индоевропеистику», включающий в себя помимо собственно вводного курса спецкурсы по сравнительной акцентологии индоевропейских языков, по разбору древнеиндийских, хеттских, кельтских и других текстов с индоевропейским комментарием. Через его школу прошли практически все так или иначе связанные с индоевропейской проблематикой лингвисты среднего и младшего поколения Санкт-Петербурга, а также и из многих других городов России и СНГ, где он неоднократно выступал с лекциями и докладами. Его стараниями и при активной поддержке со стороны Людмилы Алексеевны Вербицкой в Санкт-Петербургском государственном университете сперва была открыта специализация, а с 2004 г. начался набор студентов на специальность «Балтийские языки», которая изначально предполагала разностороннее изучение литовского, латышского и древнепрусского языков, включая курсы по этимологии и по балто-славянским языковым отношениям, которые читал Ю. В. Откупщиков. Под руководством Леонарда Георгиевича успешно защищались диссертации по балтийскому языкознанию. Теоретические курсы, связанные с историей балтийских языков, многие годы читали и продолжают читать В. П. Казанскене, Эверита Андронова и другие коллеги.

В 2001 г. были утверждены программы по специализации «Индоевропейское сравнительно-историческое языкознание» и началась регулярная подготовка магистрантов. В 2021 г. начался ежегодный набор студентов на бакалавриат по данной специальности, поскольку оказалось, что далеко не все поступающие в магистратуру знакомы с тремя древними языками – минимальным их числом в компаративистике.

Круг научных интересов Леонарда Георгиевича был необычайно широк, он включал в себя различные аспекты индоевропейской проблематики (реконструкция индоевропейского вокализма на основе взаимодействия сегментного и просодического уровней, морфологическая структура слова в индоевропейских языках, тенденции морфологического развития и механизмы, лежащие в их основе, этимологические исследования). Иранист по своей основной специальности, он в своих исследованиях обращался и к кельтскому, и к италийскому, и к балтийскому материалу. Ряд статей посвящен отношениям индоевропейского и алтайского, индоевропейского и картвельского ареалов. С 1974 года Леонард Георгиевич работал над фундаментальным трудом «Этимологический словарь персидского языка», который мыслился как результат синтеза научных традиций западного и восточного языкознания.

Несмотря на тяжелую болезнь в начале сентября 2002 г., Леонард Георгиевич продолжал усиленно работать над новыми проектами, показывая своим ученикам изумительный по мужеству пример сопротивления сложившимся обстоятельствам. Регулярные и методичные занятия со специалистами позволили вернуть нарушившуюся речь и возобновить чтение лекций в университете, куда Леонард Георгиевич начал ездить уже через несколько месяцев после выздоровления. Интенсивно шла научная работа: сидя в кресле около компьютера Леонард Георгиевич набирал тексты статей, хендауты лекций, в которых он неукоснительно использовал все самые свежие исследования по индоевропеистике, а также книги, над которыми он трудился. Одна из них вышла под названием «Краткое введение в индоевропеистику» (2010), вторая так и не была завершена, так как здоровье уже не позволяло Леонарду Георгиевичу работать в полную меру, но он заставлял себя проводить у компьютера 2–3 часа в день, планомерно работая над «Этимологическим словарем персидского языка», обрабатывая материалы, собиранию которых в архивах и в библиотеках по всему миру он посвятил последние два десятилетия своей жизни, но материалы по персидской этимологии были подготовлены к печати его учениками П. А. Кочаровым и А. В. Шацковым и опубликованы в журнале «Индоевропейское языкознание и классическая филология».

Скончался Леонард Георгиевич 25 декабря 2012 года в кругу семьи.

 

 

В основу очерка положена сокращенная и несколько измененная статья академика Н.Н. Казанского «Памяти Леонарда Георгиевича Герценберга» (Acta linguistica Petropolitana – Труды Института лингвистических исследований. 2014. Т. Х, ч. 1. С. 7–16). Полная библиография (составил А. С. Николаев) была опубликована в томе, подготовленном учениками Леонарда Георгиевича – Е. Р. Крючковой, Н. Н. Казанским, П. А. Кочаровым А. С. Николаевым и А. В. Шацковым (см.: Hr̥dā́ mánasā: сб. ст. к 70-летию со дня рождения проф. Л.Г. Герценберга.  СПб., 2005. C. 13 сл.) с дополнениями 2014 г. в Acta linguistica Petropolitana.