Интервью-агентство «Топ Диалог»: Светлана Друговейко-Должанская и Андрей Аствацатуров расставили точки над «Е»
В день, который многие считают датой рождения злосчастной графемы, корреспондент «Диалога» попытался разобраться, какие тайны и мифы скрывает «Ё» и стоит ли поздравлять букву сегодня.
Необычной букве день рождения «подарили» авторы книги «Два века русской буквы Ё. История и словарь» Евгений Пчелов и Виктор Чумаков. Они изучили протоколы заседания Российской академии в доме председателя Екатерины Дашковой. Так, 29 ноября 1783 года Гавриил Державин, Денис Фонвизин, митрополит Гавриил и другие светлые умы были приглашены обсудить проект будущего шеститомного «Словаря Академии Российской». В конце совещания просвещённая фаворитка императрицы и внесла одно изменение в русский язык. Какое – эксперты теряются в догадках. Большинство, ссылаясь на «Два века», считают, что современную известную нам «Ё».
«Та буква, которую предложила кодифицировать Дашкова на заседании, совсем не “Ё”, а диграф (то есть сочетание двух букв) – десятеричной i и О и над ними дужка, которая показывает, что графемы читаются слитно. И такое написание существовало уже с 1730-х годов в практике письма, а княгиня просто узаконила. Потом Виктор Чумаков признал ошибку. Он неверно прочитал протокол заседания Академии наук. Буква “Ё” действительно была впервые напечатана Николаем Карамзиным в 1797 году в альманахе “Аониды”. Там было стихотворение, где ему нужно было показать, что слово «слёзы» читается именно так, иначе оно бы плохо рифмовалось с “розы”», — рассказывает преподаватель кафедры русского языка СПбГУ Светлана Друговейко-Должанская.
«Буквы, которая спустя два столетия сделалась вдруг символом русскости, не было в Кирилло-Мефодиевской азбуке. Звук, обозначаемый буквой “Ё”, не исконный, он появился не раньше XV века. Поэтому в этой графеме не было нужды. Но в русском языке всё время происходят фонетические изменения. Появились пары однокоренных форм, например, “несу” и “нёс”, где под ударением после мягкого звука, но перед твердым, “Э” переходит в “О”. Такое изменение произошло только в древнерусском языке, но не в церковнославянском, поэтому сегодня в богослужениях, где используется современный церковный язык, можно услышать “братья и сестры”, а не “сёстры”», — отметила Светлана Друговейко-Должанская.
«До конца ХХ века никакой проблемы с этой буквой не возникало. Она использовалась согласно академическим правилам русской орфографии. Например, чтобы отличать “всё” и “все”, “совершенный” и “совершённый”. Но в конце прошлого столетия возникло мощное народное движение ёфикаторов, которое возглавлял покойный ныне Юрий Чумаков. Они многое сделали для популяризации этой буквы. Сегодня некоторые люди, не из числа профессионалов языка, стали предписывать “Ё” даже чудесные свойства, вплоть до способности проводить энергию космоса», — рассказала эксперт.
«Я замечал, что в последнее время именно писатели, а не редакторы ставят две точки. У меня один знакомый недавно написал роман, потом сам его перечитал и расставил везде над «Ё». Сам ставлю «Ё», иногда забываю, но стараюсь. Мне важно подчеркнуть этот момент графически, чтобы прочитали то слово, которое я имел в виду. Иначе теряется смысл и острота восприятия», — поделился филолог и писатель Андрей Аствацатуров.
Источник: Интервью-агентство «Топ Диалог»