Вы здесь: Главная Новости и события Новости Послу Бельгии в РФ предложили изучать русский язык в СПбГУ

Послу Бельгии в РФ предложили изучать русский язык в СПбГУ

Совместные проекты, студенческие и академические обмены, которые реализуют Санкт-Петербургский университет и бельгийские вузы и организации, позволяют европейцам лучше понять Россию, а россиянам страны Запада.

Такое заявление сделал посол Королевства Бельгия в Российской Федерации Жан Артур Режибо в ходе визита в СПбГУ. Дипломат отметил необходимость дальнейшего развития контактов и получил предложение изучать русский язык в первом университете России.

Посол сообщил, что занимает эту должность всего три месяца и это его первый визит в Санкт-Петербург в новом качестве. «Я не очень хорошо знаю Россию, но хочу изучить ее. Я хочу, чтобы и мои сограждане тоже лучше могли узнать вашу страну», — признался г-н Режибо. Первый шаг к пониманию жителей других стран — изучение их языка. Первый проректор по учебной, внеучебной и учебно-методической работе СПбГУ Екатерина Бабелюк заметила, что, если посол хочет освоить русский язык, он может сделать это благодаря новому онлайн-курсу, разработанному преподавателями Университета, — так же, как и его сограждане.

Официальные языки Бельгии, эту страну и регион в СПбГУ изучают в рамках более чем полусотни основных и девяти дополнительных образовательных программ, также у СПбГУ действуют договоры с девятью вузами и организациями Королевства Бельгия.

В ходе визита посла сопровождали представители Свободного университета Брюсселя — между этим вузом и СПбГУ заключены рамочный договор о сотрудничестве и дополнительные соглашения о студенческих обменах. В брюссельском вузе произошла реорганизация, появился новый факультет по переводу и коммуникации, и теперь действующие договоры необходимо обновить, пояснила заместитель декана по международной деятельности Свободного университета Брюсселя Кристин Демакер. Она отметила, что вуз заинтересован в развитии проектов по обмену обучающимися.

В Петербургском университете предложили развивать программы не только количественно (благодаря увеличению числа студентов), но и качественно — раньше в обмене в основном участвовали студенты-филологи, но Екатерина Бабелюк попросила учесть при составлении обновленных договоров, что французский язык в СПбГУ изучают не только будущие переводчики, но и студенты других направлений, например международники и менеджеры.

«Наш университет создавался 293 года назад. И мы сохраняем то, что закладывалось изначально: разнообразие образовательных программ и междисциплинарность. Сейчас обучение проводится по 30 направлениям подготовки, — сообщила первый проректор по учебной, внеучебной и учебно-методической работе СПбГУ. — При разработке образовательных программ мы опираемся на потребности рынка труда. Конечно, европейская культура очень привлекательна для молодых людей, но студенты очень прагматичны. Они хотят знать перспективу своей работы с французским языком, здесь необходимо взаимодействие с работодателями, чтобы студенты понимали, что они будут востребованы». В 2016 году все аттестационные комиссии СПбГУ состояли из работодателей. Оценку выпускникам давали 1700 внешних экспертов, многие из них сразу сделали универсантам предложения о работе.

«10–20 лет назад бельгийские предприниматели  направляли менеджеров для управления филиалами в России. Теперь ситуация другая, они нанимают российских граждан, говорящих по-французски. Бельгия — маленькая страна, но она очень хорошо интегрирована в европейскую экономическую сеть», —  заверил Жан Артур Режибо.

Г-н посол принял предложение заместителя ректора по международной деятельности СПбГУ Сергея Андрюшина о встрече со студентами первого университета России и выразил желание выступить в СПбГУ с лекцией, она запланирована на 21 февраля.