Магистранты СПбГУ перевели на русский язык фильмы для кинофестиваля
В этом году на «Киноликбезе» планируется обширная международная программа, и большинство фильмов требовали профессионального перевода на русский язык. Помочь в этом организаторам фестиваля вызвалась команда из СПбГУ в составе руководителя проекта, старшего преподавателя кафедры английской филологии и перевода Ирины Наговицыной, и переводчиков Дианы Шидловской, Михаила Петрова и Елизаветы Кудрявцевой.
Сотрудничество с кинофестивалем, изначально задуманное как волонтерский проект, было реализовано в рамках учебной дисциплины «Переводческая практика» для обучающихся первого курса магистратуры СПбГУ. В течение полутора месяцев студентами было переведено 13 короткометражных фильмов продолжительностью около четырёх часов.
Стоит отметить самостоятельность и творческий подход участников проекта к принятию как переводческих, так и организационных решений. Ребята разработали схему реализации проекта, освоили программный продукт для создания субтитров, сформировали список технических требований к форме субтитров: длина строки, скорость смены, цвет, фон.
«Несомненно, реальный переводческий опыт намного интереснее и продуктивнее, чем просто письменный перевод заданного количества знаков, – считает ст.преподаватель СПбГУ Ирина Наговицына. – Поэтому ребята с энтузиазмом согласились принять участие в этом проекте в следующем году».
Добавить событие в календарь |
vCal (Windows, Linux) iCal (Mac OS X) |
---|