Анастасия Юрьевна Миролюбова
к. филол. н., доцент
Сфера научных интересов: компаративистика, сопоставительная стилистика; литература Испании и Латинской Америки; итальянская литература.
Контакты: amirol31@mail.ru
Академическая биография:
Переводчик художественной прозы. Поэт-переводчик. Книгоиздатель. Читает курсы "История зарубежной литературы средних веков и Возрождения", "Испанская классическая драматургия", "Формулы, стили и топосы испанской классической поэзии", "История искусств", "Миф о Дон Жуане в европейской литературе", "Мифопоэтический конструктивизм нового латиноамериканского романа" и др.
Избранные публикации:
Статьи
- Антонио Мачадо – человек, философ, поэт. Вступительная статья к Полному собранию стихотворений А.Мачадо Спб: Наука, «Литературные памятники», 2007
- Искусство острого ума. Вступительная статья к сборнику «Поэзия испанского барокко», Спб: Наука, 2006
- Эвристический потенциал барочной метафоры (на примере «Первого Одиночества» Луиса де Гонгоры). // Петербургская иберо-романистика. Спб, 2008
- Лирическое и драматическое в драмах Кальдерона. // Художественный текст как целостная система. Спб, 2008
- Мадрид Б.Переса Гальдоса и Петербург Ф.М.Достоевского: пример типологического схождения.// Культурный палимпсест. Сборник статей к 60-летию В.Е.Багно. Спб: Наука, 2011
- К вопросу о синестезии в поэзии испано-американского модернизма (картинность и театральность) // Границы литературы в гуманитарном пространстве. Межвузовский сборник. СПбГУ, 2010
- Испанский барочный канон и его парафраза через три столетия // Литературный канон: формирование и преодоление, Спб, 2012
- Миг и вечность. Вступительная статья к сборнику переводов А.М.Косс «Крылья времени» / Alas del tiempo, СПб, 2012.
Переводы
С испанского:
- Федерико Гарсия Лорка. Стихотворения из сборника «Поэт в Нью-Йорке» Строфы века. Антология мировой поэзии в русских переводах ХХ века. Москва, 1998 (переиздание Песня хочет стать светом, Спб: Азбука-классика, 2004)
- Мигель де Унамуно, История любви. Святой Мануэль Добрый, мученик. Спб, 2000; Мануэль Мухика Лайнес, Рассказы. Книга песчинок, Л., 1989 (переиздание Рассказы магов, Спб, 2002)
- Хулио Кортасар, Рассказы. Избранное, Спб, 1999 (переиздание Полное собрание рассказов, Спб, 2002; АСТ, 2009)
- Адольфо Бьой Касарес. Великий Серафим. План побега, Спб: Симпозиум, 2000
- Хорхе Луис Борхес. Книга небес и ада. Короткие и необычайные истории. Спб: Симпозиум, 2001; переиздание Амфора, 2008
- Франсиско де Кеведо, Луис де Гонгора. Стихотворения. «Поэзия испанского барокко» Спб: Наука, 2006
- Леопольдо Лугонес, стихотворения; 2010
- Густаво Адольфо Бекер Христос над черепом. Поцелуй. Испанский готический рассказ. СПб: Азбука, 2008.
- Мигель де Сервантес Сааведра. Обитель Ревности, или Арденский лес. Лабиринт Любви. Путаница (в соавторстве с А.М.Косс), Педро де Урдемалас (в соавторстве с А.М.Косс)/ Мигель де Сервантес Сааведра. Восемь комедий и восемь интермедий. СПб: Наука, 2011.
С итальянского:
- Гвидо Гвиницелли, Лоренцо Медичи. Сонеты. Западно-европейский сонет. Л., 1988
- Федерико Феллини - Тонино Гуэрра. И корабль плывет. Спб: Азбука-классика, 2002
- Фантастический словарь Тонино Гуэрры. Спб, 2004
- Умберто Эко. Поиски совершенного языка в Европе. Спб: Alexandria, 2007
- Умберто Эко. Картонки Минервы. СПб: Александрия, 2008
- Массимо Монтанари. Голод и изобилие. История питания в Европе. СПб: Александрия, 2009
- Лучано Канфора, Демократия, или история одной идеологии, СПб, 2012
- Алессандро Барикко. Мистер Гвин. Трижды на заре. Спб: Азбука, 2012.
С французского:
- Поэзия 15 века. Семь веков французской поэзии, Спб, 1999
- Анри де Монтерлан. Магистр ордена Сантьяго. Спб: Гиперион, 2003
- Жан Жене. Ширмы. Служанки. Спб: Гиперион, 2001
- Альфред Жарри. Убю-король. Убю-рогач. Убю-прикованный. Французский символизм. Драматургия и театр. Спб: Гиперион, 2000
- Ален Роб-Грие. Ревность. Спб: Симпозиум, 2001.
С английского:
- Салман Рушди. Дети полуночи. Спб: Лимбус-пресс, 2006
- Маргарет А.Сэлинджер. Над пропастью во сне: мой отец Дж.Д.Сэлинджер. Спб: Лимбус-пресс, 2006.