«Вечерний Санкт-Петербург»: профессор СПбГУ Валерий Мокиенко о создании второй русской азбуки
О русской латинице замолвили слово
Один из депутатов Заксобрания Ленинградской области выдвинул идею о создании второй русской азбуки, основу которой составит латиница. Он направил данное обращение в Министерство образования и науки, а также в Российскую академию наук (РАН).
«Вечёрка» поинтересовалась у специалистов, насколько актуален сейчас этот вопрос.
– Были случаи, когда резкий переход на латиницу вызывал замедленность в культуре, – предостерегает профессор кафедры славянской филологии СПбГУ Валерий Мокиенко. – Я считаю, что если мы сейчас перейдем на латинскую азбуку, то этим можем отдалить от себя какую-то часть мира. Кроме того, компьютерная программа «Переводчик» одним кликом превращает русскую кириллицу в вариант русской латиницы. Если это кому-то нужно, то оно уже есть.
– Вот простейший вопрос к вам: хотите читать Пушкина на латинском шрифте? Вы представляете, сколько надо будет переводить литературы и потратить бумаги, если все наше культурное и научное достояние «перелопатить» на латиницу? – продолжает Валерий Мокиенко. – Я за то, чтобы мы больше акцентировали внимание на изучении кириллицы русскоязычным населением. Не только потому, что Кирилл и Мефодий принесли славянам христианство именно с кириллическим письмом, но и потому, что за этим стоит культура всего бывшего СНГ, культура Болгарии, Македонии, Сербии.
Еще один аргумент лингвистов заключается в том, что профессиональное сообщество и так знает латынь, поскольку оттуда следуют основные термины в области медицины, ботаники, биологии и филологии. По сути, при изучении данных дисциплин знание второго языка необходимо априори.
– Даже и для западных людей, имеющих интерес к России, это мнимое упрощение: настоящий ученый, бизнесмен или журналист не станет довольствоваться таким упрощением основы русской грамотности и культуры, – рассуждает Валерий Мокиенко. – я вообще удивляюсь этой идее: ведь если русский человек общается с западным миром, то он должен знать хотя бы один европейский язык, а не заниматься переписыванием русских букв латинскими.
Рассмотрение вопроса о создании второй азбуки ведется и в других странах. Так, президент Казахстана Нурсултан Назарбаев недавно заявил о необходимости перехода в стране на латиницу до 2025 года.
– Таких случаев в истории немало. Например, на Украине раза четыре пробовали переходить на латиницу, но не прижилось. Пока никто от этого особенно не выиграл, – говорит профессор Мокиенко. – Также сейчас схожая проблема в Азербайджане. Между сторонниками латиницы и кириллицы возникают ненужные споры. При этом кириллица, введенная в 20-е годы прошлого века, дала (по сравнению с арабским шрифтом) возможность абсолютно точно воспроизводить азербайджанскую речь. И теперь, когда азербайджанцы переходят на латиницу, избрав за образец турецкий вариант, они тем не менее не возвращаются к арабской версии.