Новости

«В памяти поколений»: в СПбГУ отметили юбилейный День филолога и восточника

Главной темой праздника стала связь прошлого и настоящего, которая сохраняется в языках, песнях, танцах, обрядах, играх и повседневной культуре разных народов. Для студентов, преподавателей и гостей подготовили концерт, интерактивные станции и площадки национальной кухни.

Открыл программу декан филологического факультета СПбГУ доцент Михаил Корышев, поздравив всех участников с началом торжества.

О значении Дня филолога и восточника для студентов разных направлений рассказала старший преподаватель СПбГУ Светлана Банит (кафедра филологии Юго‑Восточной Азии).

Главная идея этого праздника, которому сегодня уже 20 лет, в том, чтобы мы познакомились друг с другом. Мы учимся и работаем в одном здании, но редко сталкиваемся, и многие мало знают о культуре другой страны, которую они не изучают. Студенты подходят, задают вопросы, участвуют в викторинах и знакомятся таким образом с другими специальностями.

Старший преподаватель СПбГУ Светлана Банит (кафедра филологии Юго‑Восточной Азии)

Основной сценической частью стала концертная программа. В ней романс Михаила Ивановича Глинки на итальянском языке соседствовал с латиноамериканскими ритмами, песнями на тайском и японском языках, скандинавскими балладами, морскими мотивами и русским роком. Так языки и традиции, которые обычно изучают в аудиториях, на один день зазвучали со сцены — в голосе, движении и в образе актеров.

Отдельным акцентом прозвучала японская песня Koi no Bakansu: ее мелодию многие узнают по русской версии «У моря, у синего моря». Этот номер стал примером того, как произведение, родившееся в одной культурной среде, может получить новую жизнь в другой — сохранив узнаваемость, но изменив язык и контекст.

Скандинавские баллады на шведском и норвежском языках обратили зрителей к северной устной традиции: повторы и ритм помогали таким сюжетам передаваться из поколения в поколение. Афротанец добавил к программе другой способ рассказа — пластику, энергию коллективного движения и прямой контакт с ритмом.

Финалом концерта стала песня «Прекрасное далеко». После номеров на разных языках произведение, знакомое нескольким поколениям, прозвучало как обращение к будущему — к тому, каким его видят и каким хотят оставить тем, кто придет после.

В продолжение праздника гости перешли к тематическим интерактивным станциям. На площадке «Праздник балканской души» участники угадывали обычаи, пробовали понять балканские языки и узнавали, почему во время болгарских «волчьих праздников» ножницы связывали и прятали, чтобы не «раскрыть челюсти» волка. Любителей античности ждала астрагаломантия — гадание с помощью игральных косточек. На станции «Примечай будни, а праздники сами придут» гости отличали реальные народные традиции от вымышленных и придумывали собственные праздники.

Популярной точкой маршрута традиционно являются национальной кухни. Гости пробовали турецкую пахлаву, а также блюда индонезийской и китайской кухонь. Так традиции в этот день не только объясняли: их слушали, угадывали, обсуждали, осваивали в игре — и пробовали на вкус.

Материал также опубликован на главном сайте СПбГУ.