Вы здесь: Главная Новости и события Новости Перспективы развития образовательных программ по зарубежной литературе обсудили в СПбГУ

Перспективы развития образовательных программ по зарубежной литературе обсудили в СПбГУ

В Санкт-Петербургском университете состоялось первое заседание совета основных образовательных программ бакалавриата «Литература народов зарубежных стран, иностранный язык» и магистратуры «Литература и культура народов зарубежных стран»

Возглавил совет российский литературовед-испанист, научный руководитель Института русской литературы РАН Всеволод Багно. Также на заседании присутствовали члены совета – профессор СПбГУ Лариса Полубояринова (кафедра истории зарубежных литератур), профессор Института иностранных языков РУДН (Москва) Мария Ненарокова и заведующая сектором «Центр изучения эпохи Просвещения — Библиотека Вольтера» Российской национальной библиотеки Наталия Сперанская. По средством видео-конференц-связи в мероприятии приняла участие профессор кафедры истории зарубежной литературы МГУ им. М. В. Ломоносова Ольга Панова.

Заместитель начальника Управления образовательных программ Елена Меньщикова рассказала о функциях и полномочиях советов образовательных программ СПбГУ. В свою очередь заместитель председателя совета Лариса Полубояринова представила презентацию, посвященную обучению по образовательным программам в области зарубежной литературы.

В ходе обсуждения существующих учебных планов Всеволод Багно высказал мнение, что для будущего трудоустройства выпускников большое значение имеют прикладные навыки. «Многие выпускники уходят, например, в издательства, – поделился В. Е. Багно, – и им очень пригодились бы дисциплины по литературному редактированию, а нашедшим себя в переводе нужны бы основы синхронного или технического перевода».

Члены совета затронули вопросы необходимости введения в программу курсов по истории и культуре стран, литературу которых изучают студенты. Также эксперты обсудили эффективность проведения вступительных испытаний в магистратуре и степень вовлеченности обучающихся в кафедральные переводческие проекты.

Во время дискуссии участники обсуждения договорились, что при реализации образовательных программ нужно помнить прежде всего о активном участии студентов в переводческой, педагогической и музейно-библиотечной практике. Также важным элементом обучения было признано налаживание контактов с потенциальными работодателями.

В конце встречи Лариса Полубояринова, поблагодарив за все ценные замечания и предложения, обсудила с членами совета повестку следующего заседания, которое состоится осенью этого года.