Ответы на вопросы

Вопрос 114

Прошу Вас дать возможность русским людям самим выбирать, склоняется их фамилия или нет это глубоко индивидуально. Своими правилами вы можете обидеть и обижаете многих людей нашей страны, которые не хотят, чтобы их фамилии не склонялись из-за неблагозвучности их звучания и множественных трактовок в склонениях. На примере своей фамилии я объясню ситуацию и попрошу Вас отреагировать и дать свободу выбора людям решать самим, склонять им свою фамилию или нет.

В связи с тем, что по правилам русского языка моя фамилия с точки зрения фонетического склонения является сложной и не имеется определённого мнения по поводу склонения моей фамилии, прошу мою фамилию не склонять, так как её можно спутать при этом с другими фамилиями, например: ЖУР, ЖУРЫЙ или ЖУРИЯ в именительном падеже.

Источники подтверждения моих слов портал Грамота ру:

«13.1.2. Фамилии с формальным показателем -ск- склоняются в мужском и женском роде и во множественном числе как прилагательные: Достоевский, Достоевского, Достоевскому..., Достоевская, Достоевской..., Достоевские, Достоевских и т. д.Русские фамилии, склоняющиеся как прилагательные и не имеющие показателя -ск-, относительно немногочисленны; к ним относятся: Благой, Толстой, Боровой, Береговой, Лановой, Броневой, Дикий, Гладкий, Поперечный и т. п. (см. перечень таких фамилий в книге: А. В. Суперанская, А. В. Суслова. Современные русские фамилии. М., 1981. С. 120—122).

13.1.4. Все прочие мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже (на письме они кончаются согласной буквой, ь или й), кроме фамилий на -ых, -их, склоняются как существительные второго склонения мужского рода, т. е. имеют в творительном падеже окончание -ом, (-ем): Герценом, Левитаном, Гоголем, Врубелем, Хемингуэем, Гайдаем. Такие фамилии воспринимаются как «нерусские».

13.1.7. Есть случаи, когда исходная форма фамилии может быть воспринята неоднозначно с точки зрения ее морфологического устройства. Случаи эти немногочисленны, но интересны и лингвистически, и с точки зрения практических трудностей, которые могут быть с ними связаны.

В очень редких случаях могут быть восприняты неоднозначно фамилии, исходные формы которых кончаются йотом (на письме й) с предшествующими гласными и или о. Например, такие фамилии, как Топчий, Побожий, Бокий, Рудой можно воспринять и как имеющие окончания -ий, -ой и, следовательно склоняющиеся как прилагательные (Топчего, Топчему..., в женском роде Топчая, Топчей) и как имеющие нулевое окончание со склонением по образцу существительных (Топчия, Топчию..., в женском роде неизменяемая форма Топчий). Для разрешения подобных недоумений опять — таки необходим словарь фамилий».

В словаре фамилий моей фамилии нет.

«13.1.9. Фамилии, пишущиеся с е, э, и, ы, у, ю на конце, могут быть только несклоняемыми. Таковы фамилии: Доде, Мюссе, Лансере, Фурье, Мейе, Шабрие, Гёте, Нобиле, Караджале, Тарле, Орджоникидзе, Артмане, Мегрэ, Боссюэ, Гретри, Люлли, Дебюсси, Навои, Модильяни, Грамши, Голсуорси, Шелли, Руставели, Чабукиани, Ганди, Джусойты, Неедлы, Лану, Амаду, Шоу, Манцу, Неру, Энеску, Камю, Корню и т. п.»

Оглушённая Й в конце моей фамилии часто не произносится, и в итоге в речи получается Жури.

Мои чувства оскорбляет путаница и неопределённость со склонениями, чтобы меня не перепутать с другими людьми, носящими похожие фамилии поэтому прошу в документах и в речи мою фамилию не склонять!

А ещё по неизвестно кем придуманным правилам русского языка женские иностранные фамилии не склоняются, а чем хуже мужские? Это дискриминация по половому признаку!

Моя фамилия не склоняется. Её склоняют неграмотные люди.

Так как есть две версии склонений, и они прописаны у моих родных в документах. А когда есть две версии то склонять не надо, чтобы избежать разночтений. 2 версия более правильная, но тоже неблагозвучная.

И. – Журий

Р. – Журия (совпадения с Армянской фамилией Журия!)

Д. – Журию

В. – Журия, Журий

Т. – Журием

П. – Журии, Журий

А ещё никто не доказал, что моя фамилия иностранная. И обратного ещё никто не доказал. Поэтому она может склоняться как русская, как иностранная и ещё Бог знает как. Не склоняйте то, чего не знаете – выглядит убого!!! Пожалуйста, прошу как носитель фамилии – я сам лучше знаю, склонять её или нет, и когда я говорю, что не склонять, люди с облегчением вздыхают, так как они сами не знают, как правильно склонять мою фамилию!!!! Официально прошу данную фамилию поместить в исключение и не склонять по просьбе обладателя Фамилии!!!!

Пойдёмте от обратного: кто доказал, что моя фамилия склоняется по одному типу? Если нет, то всегда будут разночтения, и чтобы их избежать – не склоняйте её и оформите правильно мои документы. Уверен, что тот банк, который выпустил распоряжение склонять мою фамилию, мам не сможет предложить единственного правильного варианта.

КЛИЕНТ ВСЕГДА ПРАВ, У МЕНЯ ЕСТЬ ПРИЗУМЦИЯ НЕВИНОВНОСТИ и ЕСЛИ МНЕ В СУДЕ ДОКАЖУТ ОБРАТНОЕ Я СОГЛАШУСЬ! ПУСТЬ ДОКАЖУТ, ЧТО МОЯ ФАМИЛИЯ СКЛОНЯЕТСЯ ИМЕННО ТАК КАК ОНИ ДУМАЮТ А НЕ ИНАЧЕ!

Моя законная просьба называть меня так как я хочу и как записано в паспорте без склонений. Документы должны иметь единообразие, а если есть разночтения, то нужно придерживаться наипростейшего варианта.

Мне было приятно снова провести анализ своей фамилии и я пришёл к выводу – надо быть проще и не морочить людям голову способами склонения моей фамилии.

С Уважением Журий Антон Игоревич – им. падеж

Это письмо Журий Антона Игоревича – род. падеж

На отказ открыть счёт Журий Антону Игоревичу – дательный падеж

Письмо от Журий Антона Игоревича - винительный падеж.

Написанное рукой Журий Антона Игоревича – творительный падеж.

И всё это о Журий Антоне Игоревиче – предложный падеж.

Правда КРАСИВО! Русский язык красивый язык, давайте не портить его и не ставить склонения там, где они не нужны. Мы и так просклоняли моё имя и отчество, не исказив при этом смысла.

Ответ:

Во-первых, Ваша фамилия, безусловно, имеет славянское происхождение. Она входит в большую группу фамилий с тем же корнем жур-, которые зафиксированы в словарях (см.: Ганжина И.М. Словарь современных русских фамилий. М., 2001; Унбегаун Б.О. Русские фамилии. М., 1995 и др.): Журай, Журба, Журбин, Журилин, Журилов, Журин и т.п. Эти фамилии могут восходить к одному из двух источников: глаголу журить (и в этом случае в основе фамилии лежит либо прозвище, данное брюзгливому, ворчливому человеку, либо личное защитное имя, даваемое ребенку в качестве оберега) или же нехристианскому имени Жур, связанному с нарицательным существительным жур ‘овсяный кисель’.

Во-вторых, такого рода фамилии (нестандартные по способу образования), оканчивающиеся на согласные, регулярно склоняются, если относятся к мужчине.

Да, Н.А. Еськова, которую цитирует портал «Грамота.ру» и на слова которой Вы ссылаетесь, весьма справедливо замечает: «В очень редких случаях могут быть восприняты неоднозначно фамилии, исходные формы которых кончаются йотом (на письме й) с предшествующими гласными и или о. Например, такие фамилии, как Топчий, Побожий, Бокий, Рудой можно воспринять и как имеющие окончания -ий, -ой и, следовательно склоняющиеся как прилагательные (Топчего, Топчему..., в женском роде Топчая, Топчей) и как имеющие нулевое окончание со склонением по образцу существительных (Топчия, Топчию..., в женском роде неизменяемая форма Топчий)».

Но заметьте: и здесь указано, что такие фамилии должны склоняться! Более того, фамилия Журий не представляет подобного рода сложности, поскольку в современном русском языке не имеется прилагательного журий. Иначе говоря, склонять ее (при отношении к мужчине) следует так, как и все прочие нестандартные фамилии, оканчивающиеся на согласный: Журий, Журия, Журию, Журия, Журием, о Журии.

 

Вопрос 113

Как правильно написать в России и зарубежом или в России и за рубежом?

Ответ:

Правильно: в России и за рубежом.

Вопрос 112

Я прочитала в интернете немало статей по вопросу употребления слов крайний и последний, но запуталась. Всегда считала, что предпочтительнее говорить последний. К сожалению, часто стала встречать выражения крайняя книга автора или крайний спектакль. На мой взгляд, это ужасно! Почему люди боятся употреблять слово последний, я понимаю, но нельзя же из-за суеверия так с русским языком обращаться. Вы можете дать конкретную ссылку на словарь, где бы описывалось, что в подобных случаях следует употреблять: последний или же допустимы оба варианта?

Ответ:

Интересующая Вас проблема неверного употребления слова крайний не раз привлекала внимание лингвистов. Например, в «Большом толковом словаре правильной русской речи» Л.И. Скворцова (М., 2006) указано: «Не следует употреблять слово крайний (в знач. существительного) по отношению к человеку, стоящему в конце очереди, замыкающему ее. Ошибочно, например: Кто крайний? (надо: Кто последний?) <...> См. стилистическое обыгрывание этой частной ошибки разговорной речи в художественной литературе: Я спрашиваю, вы крайний в очереди?.. – Да, я последний, – вежливо улыбаясь, говорит он. (В. А. Кунин. Настоящие мужчины.)

Вопрос 111

Как правильно оформлять: II научно-практическая конференция или II Научно-практическая конференция? Если возможно, укажите, на какое правило следует ориентироваться в этом случае.

Ответ:

Корректно: II Научно-практическая конференция. Правило гласит: «В названиях конференций, съездов, конгрессов первое слово пишется с прописной буквы (и собственные имена, входящие в название): Женевская конференция, Международный астрономический съезд, Всемирный конгресс профсоюзов. Примечание: После числительного, обозначенного цифрами или словом, сохраняется написание первого слова с прописной буквы: I Съезд народных депутатов, Второй Всероссийский фестиваль анимационных фильмов». (См.: Валгина Н.С., Светлышева В.Н. Орфография и пунктуация: Справочник. М., 2002.)

Вопрос 110

Верстается книга по истории Средневековья. При верстке используется короткое тире Alt-0150 – в междуцифриях, длинное тире Alt-0151 — в качестве пунктуационного и дефис. И вот две фразы, которые расположены на одной и той же полосе:

Это происходило в сороковых — девяностых годах XIV века. Но уже в XV–XVII вв. от этой практики отказались.

Вроде бы применение знаков тире логично. «В 40–90-х годах…» подразумевает интервал от и до значит, при записи словами длинное тире с отбивками. Короткое тире в междуцифриях тоже на месте. Но в итоге смотрится это всё как-то не очень. Это вопрос скорее редакционно-технического оформления, чем чисто грамматический, но как выкрутиться из этой ситуации?. Может быть, вместо длинного тире с отбивками в интервале применить такое же короткое тире без отбивок (…в сороковых–девяностых годах… Но уже в XV–XVII вв.)? Но насколько это укладывается в традиции типографики, да и обычной орфографической практики? Что можете посоветовать в этом «пограничном» вопросе?

Ответ:

Подобного рода вопрос «Грамме.ру» уже задавали: «Как писать числительные в словесной форме на дефисе или тире? Розенталь считает, что “если между двумя РЯДОМ СТОЯЩИМИ числительными можно по смыслу вставить союз или, то они соединяются дефисом, например: уехал на два-три дня”. А все остальные на тире. У Лопатина же читаем, что “сочетания, имеющие значение приблизительного указания на количество, пишутся на дефисе, например: человек двенадцать-пятнадцать”. То есть здесь числительные стоят не рядом, а пишутся все-таки на дефисе. Как сориентироваться в правилах и как писать в нашем случае?»

Наш ответ был таким:

«Да, противоречие между рекомендациями двух справочников действительно имеется. И связано оно с тем, что в узаконенном своде правил такие случаи вовсе не описаны следовательно, составитель каждого справочника вправе опираться на собственное понимание проблемы. Нам кажется более разумной рекомендация, предложенная в справочнике под ред. В. В. Лопатина (“Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник”): в сочетаниях, имеющих значение приблизительного указания на количество или время чего-либо, писать дефис (день-другой, в марте-апреле, человек десять-пятнадцать), за исключением тех случаев, когда хотя бы одна из частей содержит пробел (в этих случаях дефис заменяется на тире: человек двадцать двадцать пять, в январе начале февраля). Практика печати показывает, кстати, что рекомендация как справочника Розенталя, так и справочника Лопатина заменять дефис на тире без пробелов при числовом, а не словесном обозначении такого количества (человек 1015, рублей 200300), фактически не соблюдается: и между цифрами также, как правило, ставят дефис. Так что в интересующем Вас случае разумно писать через дефис: еще пять-семь лет назад».

В приведенном Вами примере мы бы также рекомендовали использование написание дефиса (в сороковых-девяностых годах).

Вопрос 109

Помогите, пожалуйста, прочитать надпись на древнерусском языке. Она сделана в виде гравировки и, к сожалению, не очень хорошо видна. Возможно, указан год?

Вопрос 109

Просмотреть изображение в полном размере

Ответ:

К сожалению, на присланной Вами фотографии текст виден довольно плохо. Насколько нам удалось разобрать, написано следующее (знаками ? в квадратных скобках обозначены нечитаемые буквенные знаки): ...[и]тѣ влѣто ҂ЗТ [??] вылиты. Значок ҂ ставился перед обозначением тысяч, буква З (зело) обозначала число 7, буква Т число 300, две следующие буквы должны обозначать десятки и единицы. Поскольку древнерусское летоисчисление начиналось от Сотворения мира (тогда как нынешнее от Рождества Христова), то, чтобы получить привычную нам дату, из древнерусской следует вычесть 5508 год рождения Иисуса Христа. 73[??] год от Сотворения мира = 18[??] год от Рождества Христова.

Вопрос 108

Как произнести и написать правильно: что делать пылесосить, что делаю пылесошу, а сам процесс называется пылесошение???

Ответ:

Словари русского языка не фиксируют существительное, образованное от глагола пылесосить. Так что лучше называть этот процесс "уборкой при помощи пылесоса".

Вопрос 107

В правилах употребления предлога с/со написано, что предлог со употребляется перед словами, начинающимися с сочетаний [с, з, ш, ж + согласный] или с согласного [щ] (со ста), а также перед словами второй, вторая (исключение цифра 2: с 2). А как в этом случае: "...рекомендуется cо/с 130-140-дневного возраста"?

Ответ:

Правильно: с 130-140-дневного возраста. Наращение в предлогах перед цифровым обозначением числа употреблять не рекомендуется. Такая форма обозначения чисел с предлогами приведена в «Кратком справочнике по оформлению актов Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации»: с 2 по 20 мая (но иначе при словесном обозначении чисел: со второго по двадцатое мая).

Вопрос 106

Как правильно записать протяжно произнесённое слово? Например, пьяный сказал: маленький. Но как написать: мааленький или ма-аленький?

Ответ:

В таких случаях используется дефис: ма-а-аленький. Правила орфографии определяют, что дефис может использоваться в выразительных целях (чаще в художественных и публицистических текстах), например: для передачи протяжного звучания гласных, раскатистого р и других особенностей произношения, напр.: Антропка! Антропка-а-а!.. — кричал он с упорным и слезливым отчаянием, долго, долго вытягивая последний слог; Ну о-о-очень навязчивая реклама!; Это было р-р-р-революционно!; «П-п-роходите, п-п-пожалуйста», — сказал он заикаясь.

Вопрос 105

Вопросы по историческому названию города Зеленогорска. До 1948 года город назывался Териоки (Терийоки), от шведского Terijoki и от искажённого финского Tervajoki — Смоляная река. В дореволюционной русской печати чаще всего использовалось название Териоки. Во всех официальных документах оно склонялось (купцу Новикову из Териок, между Териоками и Петербургом и т.д.). Академик Лихачев в своих работах тоже склонял Териоки. (здесь уместно вспомнить район Петербурга Коломяги, название тоже финского происхождения, но полностью обрусевшее). Вопрос первый. Как сейчас правильно транслитерировать с финского Terijoki на русский ―Териоки или все же Терийоки? В русских изданиях до 1948 года чаще употребляется Териоки. Недавно появилась улица Териокская, ее название утвердила топонимическая комиссия Петербурга. Вопрос второй. Склоняется ли Териоки (Терийоки)? По правилам современного русского языка нет, но исторически сложилось, что склоняется. Как правильно? На сайте Зеленогорска название употребляется в разных формах. В городской газете, даже в одном ее выпуске, можно увидеть разные написания. Информация будет полезна администратору городского сайта, администратору приходского сайта и редактору городской газеты.

Ответ:

Графическое и грамматическое освоение иноязычных имен собственных всегда связано с определенными трудностями, так как при этом нормы современного русского литературного языка нередко вступают в противоречие с традицией употребления.

Так, правила диктуют несклонение иноязычных географических названий на (из Чили, в Тбилиси, о Нагасаки, в Гоби и т.п.), хотя названия в Гималаях, о Пиренеях склоняются, поскольку представляют собой существительные во множественном числе, образованные по правилам русского языка от иноязычных корней. При этом некоторые иноязычные наименования на , давно освоенные русским языком, могут приобретать формы склонения, но это касается лишь тех топонимов, иностранное происхождение которых уже не осознается носителями языка. Так, топоним Коломяги последовательно склоняется (из Коломяг, в Колямягах), а топоним Хельсинки остается несклоняемым. Название Териоки также не следует склонять, хотя в первой половине ХХ столетия жители этой дачной местности последовательно изменяли по падежам это привычное для них наименование. Например, Корней Чуковский, который долгое время жил под Зеленогорском, пишет: «Кстати, мне понравилось: [Леонид] Андреев меня называет Иуда из Териок — Иуда Истериок». Такое употребление топонима можно считать достоянием истории.

Транслитерировать заново с латиницы финское Terijoki нет необходимости, так как уже существует принятый с середины ХХ в. русский топоним Териоки. (В дореформенной орфографии существовал и вариант Терiiоки.) Написание Терийоки, акцентирующее элемент -йоки 'река' и встраивающее это название в ряд аналогичных ему (например, Тохмайоки, Вилайоки, Наутсийоки и т. п.), возможно, выглядит более логичным, однако носителями современного русского языка значение элемента -йоки не улавливается.

Вопрос 104

С чем может быть связано, что прилагательные от иноязычных несклоняемых имен собственных Тарту и Перу образованы по-разному, с "ан" и без: тартуский, но перуанский? С благозвучием, т. к. *тартуанский содержит две "а"?

Ответ:

Перу ― перуанский, Тарту ―тартуский, Баку ― бакинский... В этих словах реализованы разные варианты суффикса, образующего оттопонимические прилагательные: -ск-, -анск-, -инск-. Похоже, что объяснить предпочтение того или иного варианта можно разве что традицией. Нужно заметь, что вариант тартуанский также реализован, хотя и малоупотребителен. Например: Этот тип ассоциируется прежде всего с тартуанским духом, — Тарту явился не только традиционным центром эстонского просвещения, но очагом культурного синтеза... (Зибницкий Э. Русский след // Новый мир. 2006. № 8); Хоть горька, увы, наука, / Хороши ее плоды! / Но обходит даже скука / Тартуанские сады (Войтехович Р. Vivat Anne Lill! / http://r-v.livejournal.com/270006.html); Но все же преобладают в «тетради» работы тартуанские (Немзер А. Продолжения следуют // Время новостей. № 143, 9 августа 2005). По свидетельству тартуского филолога Романа Лейбова, вариант тартуанский "очень старая традиция (так, например, говорит Б.Ф. Егоров)... Она противопоставляла «тартуское» в нашем смысле слова официальному и идиотскому прилагательному" (http://lj.rossia.org/users/r_l/2369740.html).

Вопрос 103

Слитно или раздельно пишется: невесел или не весел? Он был невесел или Он был не весел? И почему?

Ответ:

Возможны оба варианта написания, в зависимости от того, подчеркивается в высказывании утверждение (Он был невесел = грустен) или отрицание признака (Он был не весел = Он не был весел).

Вопрос 102

На заливе или в заливе? Соревнования прошли в/на заливе? Лед растаял на/в заливе?

Ответ:

Возможны оба варианта, однако их употребление зависит от того, где именно происходит действие: в водном пространстве (в заливе) или же на его поверхности или на берегу (на заливе). Ср.: Советское руководство пытается получить хотя бы небольшие политические кредиты ― 500 млн долл. от Южной Кореи за восстановление дипломатических отношений, 200 млн долл. от Кувейта, за позицию, занятую в ходе конфликта в заливе 1989―1990 гг. [Егор Гайдар. Гибель империи (2006)]; За окном шумит ветер, на заливе крошатся льды. [В. В. Вишневский. Дневники военных лет (1943-1945)]; Место было в Эстонии, рыбацкая деревня на заливе, на запад от Таллина. [Анатолий Найман. Любовный интерес (1998-1999)]

Вопрос 101

Что значит выражение политики такого-то разлива?

Ответ:

Выражение "кто-что-л. такого-то разлива" возникло по аналогии с термином "вино [местного, собственного, 1980 года] разлива". Употребляется в переносном значении: кто-что-л., характеризующийся признаками, названными именем прилагательным. Например: политики горбачевского разлива (сформировавшиеся в эпоху М.С. Горбачева).

Вопрос 100

Если перенос термина метрит-мастит-агалактия попадает на один из дефисов, нужно ли повторять знак дефиса на второй строке?

Ответ:

Для переноса слов, пишущихся через дефис, существует правило, применяемое факультативно: можно повторить дефис в начале перенесенной части, чтобы обозначить различие между словами, пишущимися слитно и через дефис, например: военно-/обязанный, но военно-/-медицинская.

Вопрос 99

Необходимо родить грамотный гибрид двух слов. Компоненты — винил и полиэстер (как два компонента эпоксидного материала). В обиходе используем слово винилоэстр, есть мнение, что допустимо произносить винилэстер или винилэстр, также слышали про версию винилоэфир. Сейчас остро встал вопрос о названии на конкретном товаре, поэтому требуется уточнение. Кстати, как правильно: полиэстр или полиэстер?

Ответ:

Правильно: полиэстер. Возможные, на наш взгляд, варианты нового термина: винилополиэстер, винилполиэстер.

Вопрос 98

Нужно ли наращение в следующих случаях: После 50 жизнь только начинается?

Ответ:

Нет, наращение используется только при записи порядковых числительных.

Вопрос 97

Почему в слове музеефикация пишется Е, а не И? В справочнике Валгиной говорится: «В словах газификация, газифицировать, электрификация, электрифицировать и производных от них произносится и пишется И . Эти слова не являются сложными, так как в русском языке нет слов 'фикация ', 'фицировать'. А вот ответ Грамоты.ру: «Элемент -фикация обычно присоединяется без соединительной гласной к предшествующей основе, оканчивающейся на И: аммонификация, амортификация, амплификация, атомификация». Но ведь в таких словах, как газОфикация, атомИфикация, основа не заканчивается на И!

Ответ:

На наш взгляд, речь должна бы идти о том, что в современном русском языке имеется словообразовательный элемент (его и суффиксом-то не назовешь) с финалью -фикациj, существующий в нескольких вариантах: -ификациj (электр-ификация, газ-ификация и т.п.), -офикациj (тепл-офикация, звук-офикация и т.п.), -фикациj (радио-фикация) и -ефикациj (музе-ефикация). Выбор начальной гласной этого суффиксоида определяется несколькими причинами, в частности: качеством конечного звука основы, который предшествует словообразовательному элементу, и силой аналогии со сложными словами, производными от той же основы.

Вопрос 96

Нужно ли ставить вопросительный знак в конце, когда идет вопрос? Чтобы поняли: А хочется знать, как правильно(?).

Ответ:

В конце бессоюзного сложного предложения, последняя часть которого содержит прямой вопрос (перед этой частью стоит двоеточие или тире), ставится вопросительный знак, например: Я думала: почему они не стреляют?; Хвалы приманчивы как их не пожелать? Однако в приведенных Вами примерах (А хочется знать, как правильно) прямого вопроса, в сущности, нет, так что вопросительный знак в конце такого предложения, как правило, не ставится, хотя прямого запрета на его постановку нет. Как сообщает справочник, "если косвенный вопрос содержит сильно выраженную вопросительную интонацию, в конце сложноподчиненного предложения вопросительный знак ставится, например: "Скажите, что это за огни?"

Вопрос 95

Вот такое предложение: "В ответ на Ваш запрос (вх. № 4895 01-13 от 08.10.2015) сообщаем, что в архиве ГМЗ «Петергоф» не имеется искомой Вами фотографии герцога Георгия Максимилиановича Лейхтенбергского с ирландскими терьерами, ТАКЖЕ КАК И отдельных изображений собак данной породы". Вот это пресловутое: также как и... На сайтах русского языка дается либо раздельно, либо слитно "также" в подобных примерах. Я оставила так, как Вам прислала. А хочется знать: как правильно?

Ответ:

Существует только один вариант написания интересующего Вас союза: так же как (и).